Elle élaborera toutefois un plan pour améliorer la répartition géographique et la parité des sexes. | UN | ولكن اللجنة ستضع خطة لتحسين التوزيع الجغرافي والجنساني. |
Les mesures énergiques qui sont prises à l'heure actuelle pour améliorer la répartition géographique d'ensemble sont exposées dans d'autres documents dont l'Assemblée est saisie. | UN | وترد إجمالا في وثائق أخرى معروضة على الجمعية العامة الإجراءات الاستباقية التي تتخذ لتحسين التوزيع الجغرافي عموما. |
Cela offrira des possibilités pour améliorer la répartition géographique actuelle du personnel. | UN | وسيوجد ذلك فرصا لتحسين التوزيع الجغرافي الحالي للموظفين. |
En 2007, la CEA a également continué de s'employer à améliorer la répartition géographique et la parité entre les sexes au sein du personnel. | UN | وخلال عام 2007، واصلت اللجنة أيضاً جهودها لتحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين من موظفيها. |
3. Prend également note de ce que la Haut-Commissaire s'est engagée à mettre au point des mesures additionnelles pour améliorer la diversité géographique du HautCommissariat, comme il est indiqué dans la conclusion de son rapport; | UN | 3- يحيط علماً أيضاً بالتزام المفوضة السامية بوضع تدابير إضافية لتحسين التوزيع الجغرافي في المفوضية السامية، وفقاً لما ذُكر في الاستنتاجات الواردة في تقريرها؛ |
Les efforts déployés par le secrétariat pour améliorer la répartition géographique et la parité hommes-femmes se sont traduits par une forte augmentation du nombre des candidatures reçues. | UN | وأفضت الجهود التي بذلتها الأمانة لتحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين إلى زيادة حادة في عدد الترشيحات الواردة. |
Ce dernier point était particulièrement important pour améliorer la répartition géographique des projets du MDP, d'autant que 2 % seulement des projets en cours concernaient l'Afrique. | UN | وهي مسألة ذات أهمية خاصة بالنسبة لتحسين التوزيع الجغرافي لمشاريع الآلية، نظراً إلى أن 2 في المائة فقط من مشاريعها الحالية تقع في أفريقيا. |
ii) Accroissement du nombre de départements qui collaborent avec le Bureau de la gestion des ressources humaines pour procéder à un recrutement stratégique, notamment pour améliorer la répartition géographique et l'équilibrage des effectifs entre hommes et femmes | UN | ' 2` زيادة عدد الإدارات التي تدخل في شراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية في تطبيق التوظيف الاستراتيجي، بما في ذلك لتحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين |
Les États Membres et le Secrétariat doivent redoubler d'efforts pour améliorer la répartition géographique. | UN | 78 - وشدد على ضرورة مضاعفة الدول الأعضاء والأمانة العامة لجهودهما لتحسين التوزيع الجغرافي. |
Adopter des mesures pour améliorer la répartition géographique de son personnel | UN | 8 - اتخاذ تدابير لتحسين التوزيع الجغرافي للموظفين. |
Le Conseil exécutif du MDP, en sa qualité d'organe de contrôle du MDP, continue de prendre des mesures pour améliorer la répartition géographique des activités de projet au titre du MDP et faire participer un plus grand nombre de parties prenantes. | UN | 79- يواصل المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، بوصفه الهيئة التنظيمية للآلية، الاضطلاع بتدابير لتحسين التوزيع الجغرافي لأنشطة مشاريع الآلية، ولتوسيع نطاق مشاركة أصحاب المصلحة. |
Le présent rapport fournit des renseignements au sujet des mesures prises au Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour améliorer la répartition géographique de son personnel, comme demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/236. | UN | يقدم هذا التقرير معلومات عن التدابير المتخذة في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتحسين التوزيع الجغرافي للموظفين في ذلك المكتب، وفقاً لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 62/236. |
Le Conseil exécutif du MDP, en sa qualité d'organe de contrôle du MDP, continue de prendre des mesures pour améliorer la répartition géographique des activités de projet au titre du MDP et faire participer un plus grand nombre de parties prenantes. | UN | 61- يواصل المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، بوصفه الهيئة التنظيمية للآلية، الاضطلاع بتدابير لتحسين التوزيع الجغرافي لأنشطة مشاريع الآلية ولتوسيع نطاق مشاركة أصحاب المصلحة. |
Le rapport du Secrétaire général fournit des renseignements sur les mesures prises au HCDH pour améliorer la répartition géographique du personnel du Haut-Commissariat, comme l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 62/236. | UN | ويقدم تقرير الأمين العام معلومات بشأن التدابير المتخذة في المفوضية لتحسين التوزيع الجغرافي للعاملين بها، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 62/236(). |
c) Il reste encore beaucoup à faire pour améliorer la répartition géographique et l'équilibre entre les sexes - deux éléments essentiels à une fonction publique internationale véritablement diversifiée. | UN | (ج) ولا يُحرَز تقدم كاف لتحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين، وهما عنصران أساسيان في الخدمة المدنية الدولية المتنوعة حقا. |
Le rapport du Secrétaire général fournit des renseignements sur les mesures prises au HCDH pour améliorer la répartition géographique du personnel du Haut-Commissariat, comme l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 62/236. | UN | ويقدم تقرير الأمين العام معلومات بشأن التدابير المتخذة في المفوضية لتحسين التوزيع الجغرافي للعاملين بها، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 62/236(). |
Les efforts faits pour améliorer la répartition géographique du personnel de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur ont contribué à relever la part des fonctionnaires originaires de Parties non visées à l'annexe I de 47,1 % en juillet 2008 à 52,1 % en juin 2009 (voir l'annexe II pour plus de précisions). | UN | وأسهمت الجهود المبذولة لتحسين التوزيع الجغرافي بين موظفي الفئة الفنية وما فوقها إلى زيادة نسبة الموظفين المنتمين إلى أطراف غير مدرجة في المرفق الأول من 1,47 في المائة في تموز/يوليه 2008 إلى 1,52 في المائة في حزيران/يونيه 2009 (انظر المرفق الثاني للاطلاع على التفاصيل). |
Mesures visant à améliorer la répartition géographique | UN | تدابير لتحسين التوزيع الجغرافي العادل |
La Haut-Commissaire devrait rendre annuellement compte au Conseil des droits de l'homme sur les mesures prises, y compris les objectifs et échéances spécifiques établis par le HCDH, pour se conformer aux mandats pertinents de l'Assemblée générale visant à améliorer la répartition géographique du personnel, et sur leur mise en œuvre et leurs résultats. | UN | ينبغي للمفوض السامي أن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان سنويا تقريرا عن التدابير المتخذة، بما في ذلك الأهداف والمواعيد المحددة التي وضعتها المفوضية امتثالا لولايات الجمعية العامة ذات الصلة، لتحسين التوزيع الجغرافي للموظفين، وعن تنفيذها والنتائج المحققة فيها. |
Ce phénomène s'expliquait principalement par la nouvelle politique de rotation de l'Organisation, la décision des États-Unis d'Amérique de redevenir membre et diverses mesures visant à améliorer la répartition géographique du personnel. | UN | وذكر أن هذا يرجع في المقام الأول إلى السياسة الجديدة التي تأخذ بها المنظمة فيما يتعلق بتناوب الموظفين، وإلى انضمام الولايات المتحدة الأمريكية من جديد إلى المنظمة، وإلى التدابير التي اتخذت لتحسين التوزيع الجغرافي للموظفين. |
3. Prend également note de ce que la Haut-Commissaire s'est engagée à mettre au point des mesures additionnelles pour améliorer la diversité géographique du HautCommissariat, comme il est indiqué dans la conclusion de son rapport; | UN | 3- يحيط علماً أيضاً بالتزام المفوضة السامية بوضع تدابير إضافية لتحسين التوزيع الجغرافي في المفوضية السامية، وفقاً لما ذُكر في الاستنتاجات الواردة في تقريرها؛ |
On s'est efforcé d'améliorer la répartition géographique et la représentation équilibrée des deux sexes, et l'on a enregistré une légère augmentation du pourcentage de femmes par rapport à l'ensemble du personnel (les femmes représentaient 28,6 % du personnel en 2007 contre 26 % en 2006). | UN | وبذلت جهود لتحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين، مع زيادة طفيفة في نسبة عدد النساء من بين مجموع الموظفين (شكلت النساء 28.6 في المائة من الموظفين في عام 2007 بالمقارنة مع 26 في المائة في عام 2006). |