ويكيبيديا

    "لتحسين الحالة الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour améliorer la situation sociale
        
    • d'améliorer la situation sociale
        
    • 'amélioration de la situation sociale
        
    • à améliorer la situation sociale
        
    Nous reconnaissons les effets positifs des mesures prises par l'ONU pour améliorer la situation sociale et économique dans le monde. UN ونقر بالأثر الإيجابي للتدابير التي اتخذتها الأمم المتحدة لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    D'autre part, nous appelons à un effort humanitaire urgent pour améliorer la situation sociale et économique du peuple palestinien. UN ومن ناحية أخرى، ندعو كذلك إلى بذل جهود إنسانية عاجلة لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Tout en renouvelant les engagements que son pays a pris lors du Sommet mondial, il fait remarquer que beaucoup reste à faire pour améliorer la situation sociale de maints peuples du monde. UN وأضاف أنه في الوقت الذي يؤكد فيه من جديد ما اضطلع به بلده من التزامات في مؤتمر القمة العالمي، يلاحظ أنه لايزال ينبغي عمل الكثير لتحسين الحالة الاجتماعية لكثير من الناس في المجتمع.
    La Bolivie continuera de s'efforcer d'améliorer la situation sociale, économique et politique de ces communautés, qui constituent la majorité de sa population. UN وستواصل بوليفيا جهودها لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لتلك المجتمعات التي يشكل السكان اﻷصليون بها اﻷغلبية.
    Tenant compte des initiatives prises par le Gouvernement angolais en vue d'affecter les ressources humaines, matérielles et financières à l'amélioration de la situation sociale et économique de la population et de régler la situation humanitaire, et soulignant la nécessité de consacrer davantage de ressources à la reconstruction, au relèvement et à la stabilisation sociale et économique, avec la coopération de la communauté internationale, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادرات التي اتخذتها حكومة أنغولا لتخصيص الموارد البشرية والمادية والمالية لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للسكان والتصدي للحالة الإنسانية، وإذ تؤكد الحاجة إلى تخصيص مزيد من الموارد للإعمار وإعادة التأهيل وتحقيق الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي، بالتعاون مع المجتمع الدولي،
    7. Les travaux de la Commission, qui revêtent à cet égard une importance essentielle, doivent être au centre des efforts visant à améliorer la situation sociale dans le monde. UN ٧ - وأوضح أن عمل اللجنة محوري في هذا المجال ويجب أن يوضع في صميم الجهود المبذولة لتحسين الحالة الاجتماعية في العالم.
    Soulignant l'importance du soutien apporté par les États donateurs et les organismes internationaux de développement à l'action menée par le Kazakhstan pour améliorer la situation sociale, économique et environnementale dans la région de Semipalatinsk, UN وإذ تشدد على أهمية الدعم الذي تقدمه الدول المانحة والمنظمات الإنمائية الدولية في الجهود التي تبذلها كازاخستان لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك،
    Soulignant l'importance du soutien apporté par les États donateurs et les organismes internationaux de développement à l'action menée par le Kazakhstan pour améliorer la situation sociale, économique et environnementale dans la région de Semipalatinsk, et insistant à cet égard sur le fait que la communauté internationale doit continuer d'accorder l'attention voulue au relèvement de la région de Semipalatinsk, UN وإذ تشدد على أهمية الدعم الذي تقدمه الدول المانحة والمنظمات الإنمائية الدولية للجهود التي تبذلها كازاخستان لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك، وإذ تؤكد في هذا الصدد ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي إيلاء الاهتمام الواجب لتأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Soulignant l'importance du soutien apporté par les États donateurs et les organismes internationaux de développement à l'action menée par le Kazakhstan pour améliorer la situation sociale, économique et environnementale dans la région de Semipalatinsk, et insistant à cet égard sur le fait que la communauté internationale doit continuer d'accorder l'attention voulue au relèvement de la région de Semipalatinsk, UN وإذ تشدد على أهمية الدعم الذي تقدمه الدول المانحة والمنظمات الإنمائية الدولية للجهود التي تبذلها كازاخستان لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك، وإذ تؤكد في هذا الصدد ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي إيلاء الاهتمام الواجب لتأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Soulignant l'importance du soutien apporté par les États donateurs et les organismes internationaux de développement à l'action menée par le Kazakhstan pour améliorer la situation sociale, économique et environnementale dans la région de Semipalatinsk, et le fait que la communauté internationale doit continuer d'accorder l'attention voulue au relèvement de la région de Semipalatinsk, UN وإذ تشدد على أهمية دعم الدول المانحة والمنظمات الإنمائية الدولية للجهود التي تبذلها كازاخستان لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك، وعلى ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي إيلاء الاهتمام الواجب لتأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Soulignant l'importance du soutien apporté par les États donateurs et les organismes internationaux de développement à l'action menée par le Kazakhstan pour améliorer la situation sociale, économique et environnementale dans la région de Semipalatinsk, et le fait que la communauté internationale doit continuer d'accorder l'attention voulue au relèvement de la région de Semipalatinsk, UN وإذ تشدد على أهمية دعم الدول المانحة والمنظمات الإنمائية الدولية للجهود التي تبذلها كازاخستان لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك، وعلى ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي إيلاء الاهتمام الواجب لتأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Soulignant l'importance du soutien apporté par les États donateurs et les organismes internationaux de développement à l'action menée par le Kazakhstan pour améliorer la situation sociale, économique et environnementale dans la région de Semipalatinsk, UN " وإذ تشدد على أهمية الدعم الذي تقدمه الدول المانحة والمنظمات الإنمائية الدولية في الجهود التي تبذلها كازاخستان لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك،
    Dans ses efforts pour améliorer la situation sociale de ses citoyens, l'Algérie ne se limite pas à assurer l'égalité entre les hommes et les femmes, elle s'adresse à tous les groupes vulnérables à travers des programmes intersectoriels spécifiques pour accélérer leur intégration et leur participation dans la société sur un pied d'égalité avec les autres citoyens. UN وبيّن أن الجزائر، فيما تبذله من جهود لتحسين الحالة الاجتماعية لمواطنيها، لا تقتصر على كفالة المساواة بين الرجل والمرأة، بل تتكفل أيضا باحتياجات جميع الفئات الهشة من خلال برامج محددة مشتركة بين القطاعات للإسراع في تحقيق اندماج تلك الفئات ومشاركتها في المجتمع على قدم المساواة مع سائر المواطنين.
    Soulignant l'importance du soutien apporté par les États donateurs et les organismes internationaux de développement à l'action menée par le Kazakhstan pour améliorer la situation sociale, économique et environnementale dans la région de Semipalatinsk, et le fait que la communauté internationale doit continuer d'accorder l'attention voulue au relèvement de la région de Semipalatinsk, UN وإذ تشدد على أهمية دعم الدول المانحة والمنظمات الإنمائية الدولية للجهود التي تبذلها كازاخستان لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك، وعلى ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي إيلاء الاهتمام الواجب لتأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Soulignant l'importance du soutien apporté par les États donateurs et les organismes internationaux de développement à l'action menée par le Kazakhstan pour améliorer la situation sociale, économique et environnementale dans la région de Semipalatinsk, et le fait que la communauté internationale doit continuer d'accorder l'attention voulue au relèvement de la région de Semipalatinsk, UN وإذ تشدد على أهمية دعم الدول المانحة والمنظمات الإنمائية الدولية للجهود التي تبذلها كازاخستان لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك، وعلى ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي إيلاء الاهتمام الواجب لتأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Tenant compte des initiatives prises par le Gouvernement angolais en vue d'allouer des ressources humaines, matérielles et financières pour améliorer la situation sociale et économique de la population et remédier à la situation humanitaire, et soulignant la nécessité de consacrer davantage de ressources à cette fin, avec la coopération de la communauté internationale, UN " وإذ تأخذ في اعتبارها المبادرات التي اتخذتها حكومة أنغولا لتخصيص الموارد البشرية والمادية والمالية لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للسكان والتصدي للحالة الإنسانية، وإذ تشدد على ضرورة تخصيص مزيد من الموارد لتحقيق هذه الغاية، بالتعاون مع المجتمع الدولي،
    De 1997 à 2011, l'Assemblée générale a adopté sept résolutions (52/169, 53/1, 55/44, 57/101, 60/216, 63/279 et 66/193) demandant aux États donateurs et aux organismes internationaux de développement d'appuyer les efforts déployés par le Kazakhstan pour améliorer la situation sociale, économique et environnementale dans la région de Semipalatinsk. UN واعتمدت الجمعية العامة سبعة قرارات في الفترة بين عام 1997 وعام 2011 (52/169 و 53/1 و 55/44 و 57/101 و 60/216 و 63/279 و 66/193) دعت فيها الدول المانحة والمنظمات الإنمائية الدولية إلى دعم الجهود التي تبذلها كازاخستان لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك.
    Tout en étant convaincus qu'il leur incombe d'assurer le bien-être de leurs enfants, les pays africains sont confrontés à des défis mondiaux qui les empêchent de réunir les ressources qui permettraient d'améliorer la situation sociale et économique de ces enfants. UN 85 - وعلى الرغم من قناعة البلدان الأفريقية بمسؤوليتها عن ضمان سلامة أطفالها، فقد واجهت تحديات عالمية أعاقت قدرتها على تعبئة الموارد اللازمة لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية لديها.
    Elle souligne que le Gouvernement cambodgien, suite à une longue période de conflit, est freiné dans ses efforts d'améliorer la situation sociale du pays. Elle invite la communauté internationale à aider le Cambodge en fournissant des ressources humaines, financières et techniques. UN وأكدت أن الجهود التي تبذلها الحكومة الكمبودية لتحسين الحالة الاجتماعية في كمبوديا تتعثر بسبب فترة الصراع الطويلة في البلد ودعت المجتمع الدولي إلى مساعدة كمبوديا بتزويدها بالموارد المالية والبشرية والتقنية.
    Tenant compte des initiatives prises par le Gouvernement angolais en vue d'allouer des ressources humaines, matérielles et financières à l'amélioration de la situation sociale et économique de la population et à remédier à la situation humanitaire, et soulignant la nécessité de consacrer davantage de ressources à cette fin, avec la coopération de la communauté internationale, UN وإذ تأخذ في اعتبارها المبادرات التي قامت بها حكومة أنغولا لتخصيص الموارد البشرية والمادية والمالية لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للسكان والتصدي للحالة الإنسانية، وإذ تشدد على ضرورة تخصيص مزيد من الوسائل لتحقيق هذه الغاية، بالتعاون مع المجتمع الدولي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد