ويكيبيديا

    "لتحسين الكفاءة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour améliorer l'efficacité
        
    • à améliorer l'efficacité
        
    • pour améliorer l'efficience
        
    • pour accroître l'efficacité
        
    • vue d'améliorer l'efficacité
        
    • visant à améliorer leur efficacité
        
    • gains d'efficacité
        
    • à accroître l'efficacité
        
    • pour améliorer son efficacité
        
    • renforcer l'efficacité
        
    • améliorer l'efficacité de
        
    • assurer une efficacité optimale
        
    • manière à en améliorer l'efficacité
        
    Les responsabilités opérationnelles ont été décentralisées pour améliorer l'efficacité. UN وجعلت المسؤولية عن العمليات التجارية مسؤولية لامركزية لتحسين الكفاءة.
    Elle a également fourni une assistance technique pour améliorer l'efficacité technique, la rentabilité et l'acceptabilité de l'utilisation de charbon pauvre. UN وقدمت أيضا المساعدة التقنية لتحسين الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف ومدى قبول استعمال الفحم منخفض الدرجة.
    Elle devrait également s'efforcer de réduire les coûts dans le cadre des efforts déployés à l'échelle du système pour améliorer l'efficacité. UN وهي ينبغي أن تسعى أيضاً إلى الحد من التكاليف في إطار الجهود المبذولة على نطاق المنظومة لتحسين الكفاءة.
    2. Mesures visant à améliorer l'efficacité de l'utilisation des services de conférence UN ٢ - تدابير لتحسين الكفاءة والفعالية بوجه عام في استخدام موارد خدمة المؤتمرات
    Le Comité continue d'examiner ses méthodes de travail pour améliorer l'efficience et la cohérence en ce qui concerne l'ensemble des organes conventionnels chargés des droits de l'homme. UN وأوضح أنها تواصل استعراض أساليب عملها لتحسين الكفاءة والاتساق فيما يتعلق بنظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    De plus, le rapport ne contient pas de proposition concrète concernant les nouvelles mesures à prendre pour accroître l'efficacité, maîtriser les dépenses d'administration et réaliser des économies. UN وعلاوة على ذلك، ليس بالتقرير اقتراحات محددة بتدابير إضافية لتحسين الكفاءة ولاحتواء التكاليف اﻹدارية وتحقيق وفورات.
    Il incombe donc à la communauté internationale de poursuivre ses efforts en vue d'améliorer l'efficacité globale des opérations de maintien de la paix en tout temps. UN ولذلك كان لزاما على المجتمع الدولي أن يعزز جهوده لتحسين الكفاءة الكلية لعمليات حفظ السلام في جميع الأوقات.
    18.6 a) Renforcement de la capacité des pays de formuler des politiques et mettre en œuvre des initiatives visant à améliorer leur efficacité logistique et à accroître leur participation aux accords régionaux et sous-régionaux sur les infrastructures et la facilitation des transports et du tourisme. UN 18-6 (أ) تعزيز القدرة الوطنية على وضع سياسات وتنفيذ مبادرات لتحسين الكفاءة اللوجيستية وزيادة المشاركة في الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالبنى الأساسية للنقل والسياحة وتيسيرهما.
    Elle devrait également s'efforcer de réduire les coûts dans le cadre des efforts déployés à l'échelle du système pour améliorer l'efficacité. UN وينبغي أن تسعى أيضاً إلى الحد من التكاليف في إطار الجهود المبذولة على نطاق المنظومة لتحسين الكفاءة.
    Elle devrait également s'efforcer de réduire les coûts dans le cadre des efforts déployés à l'échelle du système pour améliorer l'efficacité. UN وينبغي أن تسعى أيضاً إلى الحد من التكاليف في إطار الجهود المبذولة على نطاق المنظومة لتحسين الكفاءة.
    Chaque mesure prise pour améliorer l'efficacité, la responsabilité et la transparence dans les opérations de l'UNICEF aboutirait à une meilleure utilisation des ressources. UN وستؤدي أية خطوة لتحسين الكفاءة والمساءلة والشفافية في عمليات اليونيسيف إلى زيادة فعالية استخدام الموارد.
    Chaque mesure prise pour améliorer l'efficacité, la responsabilité et la transparence dans les opérations de l'UNICEF aboutirait à une meilleure utilisation des ressources. UN وستؤدي أية خطوة لتحسين الكفاءة والمساءلة والشفافية في عمليات اليونيسيف إلى زيادة فعالية استخدام الموارد.
    Le Gouvernement a donc imposé de stricts contrôles sur les dépenses pour améliorer l'efficacité budgétaire. UN وقد فرضت الحكومة بالتالي ضوابط صارمة على النفقات سعيا لتحسين الكفاءة المالية.
    Les liens et la collaboration entre le Siège et les bureaux extérieurs doivent être renforcés pour améliorer l'efficacité des opérations et l'exécution de son programme. UN ويجب تعزيز الاتصالات والتعاون بين المقر والمكاتب الميدانية لتحسين الكفاءة في تنفيذ عمليات المنظمة وبرامجها.
    De nombreuses Parties ont indiqué qu'elles appliquaient des politiques visant à améliorer l'efficacité énergétique dans le secteur industriel. UN وأفادت الكثير من الأطراف بأن لديها سياسات داعمة لتحسين الكفاءة في استخدام الطاقة في القطاع الصناعي.
    Le Comité consultatif signale que la suppression proposée de ces postes s'explique essentiellement par l'accroissement de productivité induit par les investissements en matière de bureautique et des efforts déployés par l'administration pour améliorer l'efficience des services de conférence. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن إلغاء الوظائف المقترح يتعلق أساسا بزيادة اﻹنتاجية الناجمة عن الاستثمار في تكنولوجيا التشغيل اﻵلي للمكاتب، وبالجهود التي تبذلها اﻹدارة لتحسين الكفاءة في خدمة المؤتمرات.
    La disparition des marchés d'Europe orientale avait obligé à prendre une série de mesures pour accroître l'efficacité et intégrer l'économie cubaine dans l'économie mondiale. UN فقد أدى اختفاء أسواق أوروبا الشرقية إلى أن يكون من الضروري اتخاذ سلسلة من التدابير لتحسين الكفاءة والاندماج في الاقتصاد العالمي.
    239. Bien des délégations ont accueilli avec satisfaction le plan général proposé par le Secrétaire général et appuyé les efforts déployés en vue d'améliorer l'efficacité et la productivité à l'Organisation. UN ٢٣٩ - رحب عدد من الوفود بالمخطط بصيغته التي اقترحها اﻷمين العام؛ وأعرب عن تأييده للجهود المبذولة لتحسين الكفاءة واﻹنتاجية داخل المنظمة.
    a) Renforcement des capacités des pays à formuler des politiques et à mettre en œuvre des initiatives visant à améliorer leur efficacité logistique et à accroître leur participation aux accords régionaux et sous-régionaux sur les infrastructures et la facilitation des transports et du tourisme UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية في مجال صوغ سياسات وتنفيذ مبادرات لتحسين الكفاءة اللوجستية وزيادة المشاركة في الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالبنية الأساسية للنقل والسياحة وتيسيرهما
    Les fournisseurs doivent combler une certaine partie de leur retard par rapport à ce niveau de référence pour remplir certains objectifs de gains d'efficacité. UN ويتطلب ذلك من مقدمي الخدمات سدّ نسبة محددة من فجوة أدائهم المتعلقة بحدود الوفاء بالأهداف العامة لتحسين الكفاءة.
    Dans le même rapport, il a recommandé que les pratiques jugées bonnes " soient diffusées de manière à accroître l'efficacité " . UN وطالب التقرير نفسه بتعميم الممارسات الجيدة كوسيلة لتحسين الكفاءة والفعالية.
    Les efforts menés par l'Office pour améliorer son efficacité par rapport aux coûts et ses activités d'évaluation ont été salués. UN وأُعرب عن تشجيع جهود المكتب لتحسين الكفاءة من حيث التكلفة وأنشطته على صعيد التقييم.
    Il a pour mission de promouvoir le concept du développement des ressources humaines en tant qu'outil organisationnel efficace dans tous les secteurs de la société en vue de renforcer l'efficacité personnelle et organisationnelle. UN وتتمثل مهمتها في تعزيز مفهوم تنمية الموارد البشرية باعتبارها أداة تنظيمية فعالة في جميع قطاعات المجتمع، لتحسين الكفاءة على الصعيد الشخصي والتنظيمي.
    Conformément à sa pratique et pour assurer une efficacité optimale et réduire les coûts, le Tribunal tiendra si possible ses sessions administratives à l'occasion des délibérations en l'espèce. UN ووفقا للممارسة المتبعة في المحكمة، وسعيا لتحسين الكفاءة وخفض التكاليف، ستعقد الجلسات الإدارية للمحكمة بالتزامن قدر الإمكان مع المداولات التي ستجري في القضية.
    Ces fusions permettraient de rationaliser le fonctionnement des divisions de manière à en améliorer l'efficacité ainsi que de donner suite à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/214, du 23 décembre 1995, de revoir la structure hiérarchique du Département. UN وستؤدي عمليتا اﻹدماج إلى تبسيط الشُعب لتحسين الكفاءة والاستجابة لطلب الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ باستعراض هيكل الرتب في اﻹدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد