ويكيبيديا

    "لتحسين النظم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour améliorer les systèmes
        
    • à améliorer les systèmes
        
    • d'améliorer les systèmes
        
    • 'amélioration des systèmes
        
    • meilleurs systèmes d
        
    • améliorer le système
        
    Ces directives incluent la prise en considération des structures dont les pays ont généralement besoin et celles qui sont nécessaires pour améliorer les systèmes existants. UN وتشمل التوجيهات النظر في الهياكل التي تحتاج إليها البلدان عادةً وتلك التي تلزم لتحسين النظم القائمة.
    Dans le cadre du système de contrôle interne, le Groupe de l'évaluation est un outil important et efficace pour améliorer les systèmes et la prestation des services. UN وأضافت قائلة إن فريق التقييم عمل، بصفته جزءا من نظام الإشراف الداخلي، كأداة هامة وفعّالة لتحسين النظم وتنفيذ الخدمات.
    Ces directives incluent la prise en considération des structures dont les pays ont généralement besoin et celles qui sont nécessaires pour améliorer les systèmes existants. UN وهى تشمل بحث المنشآت الأساسية التي تُنشئها البلدان عادة، وتلك اللازمة لتحسين النظم الحالية.
    Elle a rappelé que le nombre des audits faisant apparaître de sérieuses lacunes avait diminué et indiqué que, dans le cadre du processus de transition, le FNUAP s'employait à améliorer les systèmes et mieux former le personnel. UN ولاحظت أنه في إطار العملية الانتقالية التي يضطلع بها الصندوق، تُبذل جهود لتحسين النظم وكفاءات الموظفين.
    Ces dernières années, dans le cadre plus vaste du développement, de nombreuses initiatives ont été prises en vue d'améliorer les systèmes de registres et statistiques d'état civil. UN وفي إطار تناول التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية في سياق التنمية الأوسع نطاقا، شهدت السنوات الأخيرة اتخاذ العديد من المبادرات لتحسين النظم الوطنية للتسجيل المدني والإحصاءات الحيوية.
    Leur réalisation revêt une importance cruciale pour l'amélioration des systèmes financiers du Bureau et pour les efforts qu'il déploie en vue de se repositionner. UN ويعد تنفيذ المبادرات غاية في الأهمية بالنسبة لتحسين النظم المالية للمكتب والجهود الرامية إلى إعادة تحديد وضع المكتب.
    Il se pourrait que de meilleurs systèmes d'information et de communication avertissent les responsables de la santé publique et de l'agriculture de la possibilité d'un attentat aux armes biologiques avant que ne soit établi un rapport sur un ensemble suspect de cas cliniques analogues, dans le cadre des systèmes de surveillance habituels. UN يمكن لتحسين النظم/الاتصال أن ينبه موظفي الصحة العامة والزراعة لوجود هجوم بيولوجي محتمل قبل (مجرد) انتظار تقرير عن مجموعة مشبوهة من الحالات السريرية المماثلة من نظم المراقبة التقليدية.
    Recommandation 21 (Prendre des mesures spécifiques pour améliorer le système judiciaire et le contrôle interne et externe de la police et accélérer la réforme du système pénitentiaire) UN التوصية 21 (اتخاذ تدابير محددة لتحسين النظم القضائية، والمراقبة الداخلية والخارجية للشرطة، والإسراع في إصلاح السجون)
    Il faut non seulement poursuivre la lutte pour améliorer les systèmes de santé et réduire la mortalité et la morbidité maternelles, y compris la fistule obstétricale, mais aussi l'intensifier. UN ويجب عدم الاقتصار على مواصلة السعي لتحسين النظم الصحية والحد من الوفيات والاعتلال أثناء النفاس، بما في ذلك الإصابة بناسور الولادة، إنما يجب تكثيفه أيضاً.
    Il est également nécessaire de renforcer la coopération internationale pour améliorer les systèmes, les structures et les arrangements sur lesquels reposent les relations économiques entre les nations, en particulier dans les domaines commercial, monétaire et financier. UN كذلك يلزم تعاون دولي أقوى لتحسين النظم والهياكل والترتيبات التي قامت عليها العلاقات الاقتصادية الدولية حتى اﻵن، ولا سيما فيما يتعلق بالتجارة والنقد والتمويل.
    La CEA et la Commission de l'Union africaine doivent continuer, en collaboration avec leurs partenaires dont l'Union européenne, à partager les avancées de la recherche médicale pour améliorer les systèmes de santé dans les pays africains; UN `2 ' تواصل اللجنة ومفوضية الاتحاد الأفريقي العمل معاً، بالتعاون مع شركائهما مثل الاتحاد الأوروبي، في تقاسم فوائد البحوث الطبية لتحسين النظم الصحية في البلدان الأفريقية؛
    Dans la plupart des cas, le contrôle des projets n'a pas été fait en temps utile, alors qu'il aurait permis de prendre des mesures correctives pour améliorer les systèmes et les procédures et d'alerter la direction lorsque les objectifs fixés risquaient de ne pas être atteints. UN ففي معظم الحالات، لم يُرصد المشروع في الوقت المناسب كي يتسنى التأكد من أن إجراءاتٍ علاجية كانت تُتخذ لتحسين النظم والإجراءات وتنبيه الإدارة إلى احتمال عدم تحقّق الأهداف المحددة.
    Une aide est aussi nécessaire pour améliorer les systèmes de mesure de l'impact qualitatif et quantitatif des programmes de développement alternatif et d'éradication. UN والمساعدة لازمة أيضا لتحسين النظم الخاصة بقياس التأثير النوعي والكمّي الذي ينجم عن برامج التنمية البديلة وبرامج إبادة المحاصيل غير المشروعة.
    Le sous-programme continuera de jouer un rôle moteur dans la mise en œuvre du Cadre stratégique régional de référence pour le renforcement des capacités statistiques en Afrique, conçu pour améliorer les systèmes statistiques nationaux, et dans la prestation d'un appui aux pays aux fins de l'élaboration, de l'adoption et de la mise en œuvre d'une stratégie nationale de développement de la statistique. UN وسيواصل البرنامج الفرعي الاضطلاع بدور رائد في تنفيذ الإطار الاستراتيجي الإقليمي المرجعي لبناء القدرات الإحصائية في أفريقيا، الذي صمم لتحسين النظم الإحصائية الوطنية؛ وفي مساعدة البلدان على تصميم واعتماد وتنفيذ استراتيجياتها الوطنية لإعداد الإحصاءات.
    Les Inspecteurs ont examiné les services de paie de différents organismes afin de mettre en lumière les principaux obstacles rencontrés et de formuler des recommandations visant à améliorer les systèmes et les opérations. UN ويتناول هذا التقرير بالبحث تقديم الخدمات الخاصة بكشوف المرتبات في منظمات مختلفة بغية اكتشاف العوائق الرئيسية ووضع توصيات لتحسين النظم والعمليات الخاصة بكشوف المرتبات في المستقبل.
    Un certain nombre de recommandations visant à améliorer les systèmes électoraux dans la région ont été adoptées. UN وقد اعتمدت حلقة العمل عدداً من التوصيات لتحسين النظم الانتخابية في المنطقة.
    Bon nombre de problèmes mentionnés ci-dessus n’ont pas de solution simple et, s’ils en ont une, l’insuffisance des crédits destinés à améliorer les systèmes et les rapports statistiques peut perpétuer les lacunes. UN ولا توجد حلول واضحة لكثير من المشاكل المذكورة آنفا، وحتى إن وجدت، فإن عدم تخصيص موارد كافية لتحسين النظم اﻹحصائية واﻹبلاغ يمكن أن يديم أوجه القصور الاحصائية.
    Ces consultations devraient faciliter l'échange de vues sur l'utilisation de ce rapport, parallèlement aux rapports nationaux, pour mettre en évidence les lacunes à combler et déterminer les mesures à prendre en priorité afin d'améliorer les systèmes mondiaux d'observation du climat. UN وهذه المشاورات من شأنها أن تيسر تبادل الآراء حول فائدة هذا التقرير، إلى جانب التقارير الوطنية، في تحديد الثغرات وتعيين أولويات فيما يخص الأعمال اللازمة لتحسين النظم العالمية لمراقبة المناخ.
    26. L'analyse des besoins a montré qu'il était urgent d'améliorer les systèmes financiers concernant, entre autres, le budget ordinaire, la coopération technique et les contributions, car ils utilisaient des programmes de l'ordinateur central, dont certains avaient plus de 30 ans. UN 26- وقد تجلى من خلال تحليل الاحتياجات مطلب ملح لتحسين النظم المالية، يشمل فيما يشمله الميزانية العادية والتعاون التقني والاشتراكات المقررة، لأن هذه النظم كان يتم تشغيلها ببرامج تُستخدم بالحاسوب المركزي يصل عمرها إلى 30 سنة.
    Pour ce faire, il conviendrait de donner un rang de priorité plus élevé à l'amélioration des systèmes statistiques qui, dans maints pays en développement, sont en détérioration parce qu'ils manquent de ressources et que leur valeur n'est pas reconnue. UN ولهذا الغرض، ينبغي إيلاء أولويات عليا لتحسين النظم الإحصائية التي تشهد تدهورا في كثير من البلدان النامية لأنها لا تحظى بالاعتراف الواجب وتفتقر إلى الموارد.
    Bien que la responsabilité première appartienne en l'occurrence aux bureaux de pays, la Division des approvisionnements a accru son soutien aux bureaux de pays et aux bureaux régionaux en matière d'analyse de risques et d'appui technique pour l'amélioration des systèmes des différents pays. UN ورغم أن المسؤولية في المقام الأول تقع على المكاتب القطرية، زادت شعبة الإمدادات من دعمها للمكاتب القطرية والإقليمية على مستوى تحليل المخاطر ومن حيث الدعم التقني لتحسين النظم داخل البلدان.
    Il se pourrait que de meilleurs systèmes d'information et de communication avertissent les responsables de la santé publique et de l'agriculture de la possibilité d'un attentat aux armes biologiques avant que ne soit établi un rapport sur un ensemble suspect de cas cliniques analogues, dans le cadre des systèmes de surveillance habituels. UN يمكن لتحسين النظم/الاتصال أن ينبه موظفي الصحة العامة والزراعة لوجود هجوم بيولوجي محتمل قبل (مجرد) انتظار تقرير عن مجموعة مشبوهة من الحالات السريرية المماثلة من نظم المراقبة التقليدية.
    Un projet d'assistance technique financé par l'Union européenne pour appuyer les activités a été poursuivi avec le Secrétariat de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC), en vue d'améliorer le système douanier actuel des pays et d'élaborer et de mettre en place un système de transit régional fondé sur la dernière version de SYDONIA. UN وواصل برنامج مساعدة تقنية يموله الاتحاد الأوروبي دعم الأنشطة مع أمانة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا لتحسين النظم الجمركية الوطنية القائمة ووضع وتنفيذ نظام مرور عابر إقليمي يقوم على آخر إصدار من برنامج أسيكودا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد