ويكيبيديا

    "لتحسين النوعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour améliorer la qualité
        
    • 'amélioration de la qualité
        
    • visant à améliorer la qualité
        
    • d'amélioration qualitative
        
    • afin d'améliorer la qualité
        
    Le Bureau a codifié les pratiques recommandables et cerné les mesures à prendre pour améliorer la qualité technique des évaluations thématiques. UN ودوّن مكتب التقييم الممارسات الجيدة وحدد التدابير اللازمة لتحسين النوعية الفنية للتقييمات المواضيعية.
    Une combinaison judicieuse de mesures réglementaires et d'incitations par le marché peut être nécessaire pour améliorer la qualité écologique des produits fabriqués dans les pays en développement. UN وقد يلزم الجمع بحكمة بين التدابير التنظيمية والحوافز المعتمدة على السوق لتحسين النوعية البيئية للمنتجات المصنوعة في البلدان النامية.
    Pays mettant en œuvre des approches innovantes pour améliorer la qualité de l'enseignement et son accès pour les enfants les plus défavorisés et exclus ou promouvoir la participation des jeunes UN البلدان التي تنفِّذ نُهجاً مبتكرة لتحسين النوعية وإتاحة التعليم لأشد الأطفال حرماناً وتعرّضاً للإقصاء أو تعزز مشاركة الشباب
    iii) Promotion des capacités nécessaires à l'amélioration de la qualité UN `3` تعزيز القدرات اللازمة لتحسين النوعية
    De l'avis de l'équipe, tout programme d'amélioration de la qualité devrait reposer sur la recommandation qu'elle a formulée précédemment concernant la restructuration du programme de travail. UN وفي رأي الفريق فأي برنامج من هذا القبيل يهدف لتحسين النوعية ينبغي أن يقوم على أساس توصية الفريق السالفة الذكر المتعلقة بإعادة تشكيل لبرنامج العمل.
    Des progrès vers l'amélioration de la qualité des soins seront accomplis dans le cadre d'ateliers régionaux au sein desquels les pays pourront élaborer et évaluer des plans d'action visant à améliorer la qualité au niveau national. UN وسيتم إحراز تقدم في سبيل تحسين نوعية الرعاية من خلال حلقات العمل الاقليمية التي يمكن للبلدان المشاركة فيها تقييم وتشخيص وإعداد خطط عمل لتحسين النوعية على الصعيد الوطني.
    Mémorandum gouvernemental < < Intégration d'une perspective sexospécifique : une stratégie d'amélioration qualitative > > UN ورقة بيان الموقف الحكومي " تعميم مراعاة المنظور الجنساني، استراتيجية لتحسين النوعية "
    En outre, les bureaux régionaux font des efforts considérables à toutes les phases afin d'améliorer la qualité. UN 24 - وبالإضافة إلى ذلك، تبذل المكاتب الإقليمية جهودا كبيرة في جميع المراحل لتحسين النوعية.
    Les travaux effectués au titre de la feuille de route ont visé à l'élaboration d'un premier outil pour améliorer la qualité et la comparabilité au niveau international des enquêtes de victimisation. UN ويرمي العمل المضطلع به في إطار خارطة الطريق إلى وضع أداة أولى لتحسين النوعية وإمكانية المقارنة الدولية للدراسات الاستقصائية المتعلقة بالإيذاء.
    Certains bureaux de pays ont pris des mesures pour améliorer la qualité du contrôle de l'exécution et de l'évaluation et les moyens correspondants. UN 58 - وقد اتخذت بعض المكاتب القطرية تدابير لتحسين النوعية والقدرات في مجال الرصد والتقييم.
    Tout en reconnaissant les progrès considérables qui ont été accomplis, les participants ont préconisé des efforts supplémentaires pour améliorer la qualité, la cohérence et la transparence des rapports concernant le déliement de l'aide. UN ورغم الاعتراف بالتقدم الكبير المحرز، دعا المشاركون إلى بذل مزيد من الجهود لتحسين النوعية والاتساق والشفافية في الإبلاغ عن إزالة الشروط التي تقيد تقديم المعونة.
    c) Promouvoir l'utilisation de méthodes appropriées pour améliorer la qualité des informations disponibles et leur utilisation; UN (ج) نشر استخدام التكنولوجيات المناسبة لتحسين النوعية واستخدام المعلومات المتاحة؛
    f) Coopérer avec les gouvernements et les autres acteurs pour améliorer la qualité générale de l’environnement des destinations touristiques; UN )و( العمل مع الحكومات وسائر اﻷطراف المؤثرة لتحسين النوعية البيئية الشاملة للمقاصد؛
    P1.b.1 Pays recevant une aide de l'UNICEF en vue de développer des approches novatrices à grande échelle pour améliorer la qualité et l'accès aux services de santé pour les enfants les plus défavorisés et exclus UN البرنامج 1-ب-1 البلدان التي تدعمها اليونيسيف في استحداث نهج مبتكرة على نطاق واسع لتحسين النوعية وإتاحة الخدمات الصحية لأشد الأطفال حرمانا وتعرضا للإقصاء
    g) De prendre les mesures nécessaires pour améliorer la qualité de l'enseignement, qui est faible, et pour rendre efficace la gestion de l'éducation, en particulier en augmentant les ressources consacrées à ce secteur, en engageant plus d'enseignants qualifiés et en leur offrant davantage de possibilités de formation; UN (ز) اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين النوعية الرديئة للتعليم وضمان الفعالية في إدارة التعليم، ولا سيما من خلال الزيادة الملحوظة في الموارد المخصصة للتعليم، وتوظيف معلمين أكفأ وتزويدهم بفرص أكبر للتدريس؛
    Que l'on ait ôté à l'intéressé des fonctions pour lesquelles il est parfaitement qualifié afin de lui confier, dans un autre service, des attributions différentes, aux responsabilités mal définies ne semble répondre à aucun souci d'amélioration de la qualité. UN ونقل هذا الموظف من مهام هو مؤهل ﻷدائها بكفاءة أكبر من غيرها ليؤدي واجبات تنطوي على مسؤوليات غير محددة بوضوح في المكتب اﻷمامي ليست، فيما يبدو، استجابة ﻷي خطة لتحسين النوعية.
    Des mesures d'amélioration de la qualité en faveur des réseaux locaux de services de garde d'enfants, des organisations nationales bénévoles de garde d'enfants, de l'Initiative nationale des gardes d'enfants et de projets novateurs. UN :: تدابير لتحسين النوعية للشبكات المحلية لرعاية الطفل والهيئات الوطنية الطوعية لرعاية الطفل والمبادرة الوطنية للرعاية المؤقتة للأطفال والمشاريع الخلاقة.
    iii) Promotion des capacités nécessaires à l'amélioration de la qualité 16 UN `3` تعزيز القدرات اللازمة لتحسين النوعية 35-37 19
    Le budget estimatif de 2010 a été révisé à la baisse et les perspectives de mise en œuvre du plan à moyen terme sur six ans visant à améliorer la qualité générale des services ne sont pas bonnes. UN وتم خفض تقديرات الميزانية لعام 2010 ويواجه تنفيذ الخطة السداسية المتوسطة الأجل لتحسين النوعية العامة للخدمات مستقبلا غائما.
    Afin d’améliorer la connaissance scientifique des stocks de poissons, la Commission pourrait inviter des organisations régionales s’occupant des pêches à envisager la surveillance des prises, au moyen de systèmes d’examen critique par les pairs, visant à améliorer la qualité scientifique des évaluations des stocks, en échangeant des informations sur les techniques d’évaluation et, d’une manière générale, en assurant une plus grande transparence. UN ٢٨ - ولتحسين المعارف العلمية عن اﻷرصدة السمكية، يمكن أن تدعو اللجنة الدول والمنظمات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك إلى النظر في تعزيز مراقبة الصيد، باستخدام نظم استعراض اﻷنداد العلمية لتحسين النوعية العلمية لتقييمات اﻷرصدة السمكية، وتبادل المعلومات المتعلقة بطرائق التقييم فيما بينها وتعزيز الشفافية بشكل عام.
    En 2001, le Gouvernement a publié un mémorandum intitulé < < Intégration d'une perspective sexospécifique : une stratégie d'amélioration qualitative pour la période 2001-2006 > > . UN في عام 2001، أصدرت الحكومة ورقة موقفية تحت عنوان " تعميم مراعاة المنظور الجنساني، استراتيجية لتحسين النوعية " وذلك عن الفترة 2001-2006.
    20. La Côte d'Ivoire a diversifié ses activités agricoles durant les années 60, lorsque l'État a réalisé des investissements considérables. Ces investissements ont ensuite été complétés par une politique de < < diversification des cultures > > , qui a permis d'introduire de nouvelles cultures et de déplacer d'autres cultures d'une région à une autre afin d'améliorer la qualité et d'accroître la productivité. UN 20- وقامت كوت ديفوار بتنويع قطاعها الزراعي بفضل استثمارات حكومية ضخمة وظفتها خلال الستينات وكملتها في وقت لاحق سياسة قوامها " تنويع المحاصيل " تم بمقتضاها الأخذ بمحاصيل جديدة ونقل محاصيل أخرى من منطقة إلى منطقة غيرها لتحسين النوعية والإنتاجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد