ويكيبيديا

    "لتحسين تمثيل المرأة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour améliorer la représentation des femmes dans
        
    • pour améliorer la représentation des femmes aux
        
    • pour améliorer la représentation des femmes au
        
    • à améliorer la représentation des femmes au
        
    Il a pris des mesures pour améliorer la représentation des femmes dans les organismes publics et s'emploiera à régler les problèmes des minorités et d'autres groupes. UN وقد اتخذت تدابير لتحسين تمثيل المرأة في الهيئات العامة وتعمل جاهدة على تسوية مشاكل اﻷقليات والجماعات اﻷخرى.
    A-t-il été adopté des mesures spéciales de caractère temporaire pour améliorer la représentation des femmes dans ce domaine? UN وهل يعمل بأية تدابير خاصة مؤقتة لتحسين تمثيل المرأة في ذلك الميدان؟
    Veuillez fournir des informations sur les mesures précises pour améliorer la représentation des femmes dans les sphères politiques et publiques. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة التي اتخذت لتحسين تمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    À propos de la République de Croatie, la Commission a approuvé la recommandation du Rapporteur spécial préconisant des mesures de discrimination positive pour améliorer la représentation des femmes aux postes de prise de décisions; UN وباﻹشارة إلى جمهورية كرواتيا، أقرت اللجنة توصية المقرر الخاص المتعلقة باتخاذ تدابير إيجابية لتحسين تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار؛
    Cette loi fixe des objectifs pour améliorer la représentation des femmes au sein des organes statutaires et dans les postes intermédiaires et supérieurs. UN وبموجب هذا القانون، يتم تحديد أهداف لتحسين تمثيل المرأة في المجالس التشريعية وفي المناصب متوسطة المستوى والعليا.
    En revanche, il convient de prendre davantage de mesures pour améliorer la représentation des femmes dans la sphère politique. UN ولكن ينبغي بذل جهد إضافي لتحسين تمثيل المرأة في العملية السياسية التمثيلية.
    Elle voudrait savoir si des stratégies ont été mises en place pour améliorer la représentation des femmes dans le service diplomatique. UN واستفسرت عما إذا كانت توجد أي استراتيجيات لتحسين تمثيل المرأة في مجال السلك الدبلوماسي.
    L'État partie devrait faire tout son possible pour améliorer la représentation des femmes dans les secteurs public et privé, si nécessaire au moyen de mesures palliatives appropriées, de façon à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu des articles 3 et 26 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبذل كل جهد ممكن لتحسين تمثيل المرأة في القطاعين العام والخاص، بأن تتخذ، عند اللزوم، التدابير الإيجابية المناسبة إعمالاً لالتزاماتها بموجب المادتين 3 و26.
    13.3 Quelles mesures sont prises pour améliorer la représentation des femmes dans les postes administratifs dans le secteur de l'éducation? UN 13-3 ما هي التدابير التي يجري اتخاذها لتحسين تمثيل المرأة في المناصب الإدارية في قطاع التعليم؟
    Le Canada a recommandé que la NouvelleZélande établisse des objectifs pour améliorer la représentation des femmes dans la haute fonction publique et fixe des objectifs chiffrés pour parvenir à l'égalité de salaire entre les femmes et les hommes. UN وأوصت كندا بأن تضع نيوزيلندا أهدافاً لتحسين تمثيل المرأة في الإدارة العليا في القطاع العام وأن تحدد أهدافاً قابلة للقياس بهدف إعمال مبدأ المساواة بين الجنسين في الأجور.
    Il prend note également des diverses activités entreprises dans l'État partie pour améliorer la représentation des femmes dans la vie publique, mais s'inquiète de voir que les femmes continuent d'être sous-représentées dans les instances gouvernementales et judiciaires, ainsi que dans l'administration et dans les instances internationales. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مختلف الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها في الدولة الطرف لتحسين تمثيل المرأة في الحياة العامة، لكنها تشعر بالقلق إزاء استمرار تمثيل المرأة تمثيلاً ناقصاً في التعيين في الوظائف في السلطتين التنفيذية والقضائية وفي الإدارة العامة، وإزاء التمثيل على المستوى الدولي.
    :: FOREM Formation s'est également inscrit dans un partenariat européen dans EQUAL I pour améliorer la représentation des femmes dans les métiers des transports de marchandises et de personnes et ceux de la logistique. UN :: وقد دخلت دائرة التدريب في الدائرة العامة الوالونية أيضا في علاقة تشاركية أوروبية مع مشروع التكافؤ الأول لتحسين تمثيل المرأة في مهن نقل البضائع والأشخاص ومهن الإمدادات.
    À partir d'une analyse des femmes réalisée en 1997 dans le cadre du processus électoral, le Gouvernement a chargé le Bureau pour l'égalité des sexes d'élaborer, pendant la période précédant les élections aux conseils locaux de 1999, une série de mesures à court, moyen et long termes pour améliorer la représentation des femmes dans la vie politique. UN استنادا إلى تحليل للمرأة في العملية الانتخابية التي أجريت في عام 1997، قامت الحكومة بتكليف مكتب المساواة بين الجنسين استحداث مجموعة من التدابير خلال التقدم إلى انتخابات عام 1999 للمجالس المحلية بما في ذلك التدابير القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل لتحسين تمثيل المرأة في السياسة.
    a) Mettre en place un système de quotas pour améliorer la représentation des femmes dans les postes décisionnels de l'administration centrale et des administrations des États; UN (أ) استحداث نظام قائم على الحصص لتحسين تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في الحكومة المركزية وحكومة الولاية؛
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour améliorer la représentation des femmes dans le gouvernement des atolls et des îles (par. 199 et 202). UN 19 - يرجى توفير معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لتحسين تمثيل المرأة في إدارة الجزر المرجانية والجزيرة الأصلية (الفقرتان 199 و 202).
    41. Établir des objectifs pour améliorer la représentation des femmes dans la haute fonction publique, et fixer des objectifs chiffrés pour parvenir à l'égalité de salaire entre les femmes et les hommes (Canada); UN 41- تحديد أهداف لتحسين تمثيل المرأة في الإدارة العليا في القطاع العام وتحديد أهداف قابلة للقياس من أجل إعمال المساواة بين الجنسين في الأجور (كندا)؛
    B. Progrès réalisés par le système des Nations Unies La plupart des organismes des Nations Unies se sont fixé des objectifs pour améliorer la représentation des femmes aux postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur. UN 31 - حددت معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أهدافا لتحسين تمثيل المرأة في الفئة الفنية والفئات العليا.
    Mme Tavares da Silva demande quelles sont les mesures envisagées pour améliorer la représentation des femmes aux postes de décision et aux postes de responsabilité à tous les niveaux de la société burundaise. UN 37 - السيدة تافاريس دا سيلفا: استفسرت عن التدابير المتوخاة لتحسين تمثيل المرأة في وظائف صنع القرار ومناصب المسؤولية على جميع مستويات المجتمع البوروندي.
    4. Apporter des renseignements sur les mesures prises pour améliorer la représentation des femmes aux hautes fonctions publiques et au Parlement (observations finales précédentes, par. 12, et rapport, par. 45 à 59). UN 4- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لتحسين تمثيل المرأة في الوظائف الحكومية الرفيعة المستوى وفي البرلمان (الفقرة 12 من الملاحظات الختامية السابقة، والفقرات 45-59 من التقرير).
    Comme on peut le constater dans le Tableau 6 ci-dessous, des efforts renouvelés sont nécessaires pour améliorer la représentation des femmes au Parlement. UN وكما يتضح من الجدول 7 أدناه، يلزم بذل مزيد من الجهود لتحسين تمثيل المرأة في البرلمان.
    Ces critères ont été provisoirement modifiés en novembre 1994 pour tenir compte de l'évolution du marché du travail, pour améliorer la représentation des femmes au Secrétariat, et pour que ne soient recrutés aux échelons les plus élevés que des candidats qui avaient déjà assumé des fonctions de direction. UN وتم تنقيح هذه المعايير مؤقتا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ لمراعاة حالة السوق المتغيرة والجهود المبذولة لتحسين تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة بالاضافة الى ضرورة توفر الخبرة اﻹدارية في الرتب العليا.
    Son mandat a été révisé récemment pour tenir compte de l’instruction administrative sur les mesures spéciales visant à assurer l’égalité des sexes et de la stratégie du Secrétaire général destinée à améliorer la représentation des femmes au Secrétariat. UN ونقحت اختصاصات تلك اللجنة مؤخرا بحيث تأخذ في الحسبان اﻷمر اﻹداري المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين والاستراتيجية التي وضعها اﻷمين العام لتحسين تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد