La communauté internationale doit user de son influence pour améliorer la situation des droits de l'homme dans cette partie du monde. | UN | إن المجتمع الدولي يجب أن يستخدم نفوذه لتحسين حالة حقوق الانسان في هذا الجزء من العالم. |
Elles ont résisté aux tentatives faites par l'APRONUC pour s'acquitter de sa tâche de surveillance en vue d'améliorer la situation des droits de l'homme. | UN | فقاومت محاولات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ممارسة مهامها الرقابية لتحسين حالة حقوق اﻹنسان. |
Il souhaite, en dernier lieu, savoir quel rôle la communauté internationale pourrait jouer en vue d'améliorer la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran. | UN | وتساءل في نهاية كلمته عن الدور الذي يمكن للمجتمع الدولي القيام به لتحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية. |
Le Maroc soutenait les Palaos dans les efforts qu'elles déployaient pour améliorer la situation des droits de l'homme sur leur territoire. | UN | وأيّد المغرب بالاو فيما بذلته من جهود لتحسين حالة حقوق الإنسان. |
La formation de la police, de l'armée et des services de sécurité était d'une importance déterminante pour améliorer les droits de l'homme, et le Royaume-Uni s'est félicité des travaux menés à cet égard et du recours aux partenaires internationaux. | UN | ويتسم تدريب أفراد دوائر الشرطة والجيش والأمن بأهمية بالغة لتحسين حالة حقوق الإنسان، وقد رحبت المملكة المتحدة بالعمل المضطلع به في هذا الصدد وبمشاركة الشركاء الدوليين فيه. |
Le Rapporteur spécial réaffirme sa volonté de travailler de manière constructive et en collaboration avec le Myanmar pour améliorer la situation des droits de l'homme de ses habitants. | UN | ويعيد المقرر الخاص تأكيد على استعداده للعمل والتعاون بصورة بناءة مع ميانمار لتحسين حالة حقوق الإنسان لشعبها. |
Il a également demandé quelles mesures avaient été adoptées pour améliorer la situation des droits de l'homme dans les régions défavorisées sur le plan environnemental. | UN | كما سألت عن التدابير المتخذة لتحسين حالة حقوق الإنسان في المناطق المتضررة بيئياً. |
Il a noté les efforts du Gouvernement pour améliorer la situation des droits de l'homme et était conscient des difficultés qu'il rencontrait, dues notamment à la pauvreté. | UN | ولاحظت الجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين حالة حقوق الإنسان وتفهمت الصعوبات التي تواجهها، بما في ذلك الفقر. |
Elle a accueilli avec satisfaction l'engagement du nouveau Gouvernement de prendre des mesures pour améliorer la situation des droits de l'homme. | UN | ورحبت بالتزام الحكومة الجديدة باتخاذ تدابير لتحسين حالة حقوق الإنسان. |
Le Nigéria a également félicité la Tanzanie des différentes mesures qu'elle avait prises pour améliorer la situation des droits de l'homme. | UN | وأثنت نيجيريا أيضاً على تنزانيا لمختلف المبادرات التي اتخذتها لتحسين حالة حقوق الإنسان. |
M. Quintana a reconnu que le Gouvernement prenait des mesures pour améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays et s'en est félicité. | UN | وأقر السيد كينتانا ورحب بالخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
À notre avis, l'examen périodique universel est la meilleure façon d'améliorer la situation des droits de l'homme dans n'importe quel pays. | UN | في رأينا أن الاستعراض الدوري الشامل هو الخيار الأفضل لتحسين حالة حقوق الإنسان في أي بلد على حدة. |
Le Japon a prié instamment la République populaire démocratique de Corée de prendre des mesures concrètes en vue d'améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays. | UN | وحثت اليابان الدولة على القيام بخطوات ملموسة لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
Il était convaincu qu'elle prendrait des mesures pour améliorer la situation des droits de l'homme et y associerait toutes les parties prenantes. | UN | وأعربت باكستان عن ثقتها بأن الدولة ستقوم بخطوات لتحسين حالة حقوق الإنسان عن طريق إشراك جميع أصحاب المصلحة. |
Il contient également 11 recommandations visant à améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays. | UN | ويتضمن التقرير إحدى عشرة توصية لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
Les Maldives ont invité la communauté internationale à aider les Îles Marshall à poursuivre leurs efforts pour améliorer la situation des droits de l'homme. | UN | ودعت ملديف المجتمع الدولي إلى مساعدة جزر مارشال في ما تبذله من جهود لتحسين حالة حقوق الإنسان. |
L'Iran a fait des efforts pour améliorer la situation des droits de l'homme et a coopéré avec la Commission des droits de l'homme. | UN | ولاحظ أن إيران تبذل جهدا لتحسين حالة حقوق الإنسان وتتعاون مع لجنة حقوق الإنسان. |
Même si des progrès ont été accomplis dans certains domaines, il reste encore beaucoup à faire pour améliorer la situation des droits de l'homme au Cambodge. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز في بعض المجالات، فإنه لا يزال هناك مجال كبير لتحسين حالة حقوق الإنسان في كمبوديا. |
62. Le Congo a salué les efforts du Maroc pour améliorer les droits de l'homme et son attachement à un dialogue constructif et constant avec les mécanismes des Nations Unies. | UN | 62- ورحبت الكونغو بجهود المغرب لتحسين حالة حقوق الإنسان، والتزامه بالحوار البناء الجاري مع آليات الأمم المتحدة. |