ويكيبيديا

    "لتحسين نوعية الخدمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour améliorer la qualité des services
        
    • d'améliorer la qualité des services
        
    • pour améliorer la qualité du service
        
    • à améliorer la qualité des services
        
    • amélioration de la qualité des services
        
    Nouvelles initiatives pour améliorer la qualité des services et augmenter le nombre de places en institution pour les personnes handicapées UN مبادرات جديدة لتحسين نوعية الخدمات وزيادة المعروض من الأماكن في دور الرعاية المؤسسية للأشخاص ذوي الإعاقة
    On tire actuellement les leçons de ce type d'évaluation pour améliorer la qualité des services dans d'autres pays. UN والدروس المستفادة من هذا النوع من التقييم تستخدم اﻵن لتحسين نوعية الخدمات في بلدان أخرى.
    Elles se sont réjouies des efforts de formation de maïeuticiens et ont préconisé un appui technique pour améliorer la qualité des services. UN ورحبت بالجهود المبذولة لتدريب القابلات ودعت إلى تقديم دعم تقني لتحسين نوعية الخدمات.
    En 1995, l'action entreprise en vue d'améliorer la qualité des services sociaux se poursuivra sur la base de l'expérience acquise pendant l'année en cours. UN وفي عام ١٩٩٥ ستواصل الحكومة العمل الذي بدأ لتحسين نوعية الخدمات الاجتماعية على أساس الخبرة المكتسبة خلال العام الحالي.
    On envisage actuellement de revoir les arrangements opérationnels et financiers en vue d'améliorer la qualité des services postaux. UN وتجري حاليا مناقشات بشأن تنقيح الترتيبات التنفيذية والمالية لتحسين نوعية الخدمات البريدية.
    L'Union postale universelle (UPU) et l'Union internationale des télécommunications (UIT) ont présenté de nouvelles technologies pour améliorer la qualité du service et les résultats d'ensemble. UN 33 - وأدخل الاتحاد البريدي العالمي والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية تقنيات جديدة لتحسين نوعية الخدمات ورفع كفاءة الأداء عموما.
    Les réfugiés demandaient au contraire avec de plus en plus d'insistance que l'Office fasse davantage pour améliorer la qualité des services et les conditions de vie à l'intérieur comme à l'extérieur des camps. UN فعلى النقيض من ذلك، واجهت الوكالة طلبات متزايدة من اللاجئين تدعوها لبذل المزيد من الجهود لتحسين نوعية الخدمات والظروف المعيشية داخل المخيمات وخارجها على السواء.
    La coopération entre l'UNICEF et l'UNRWA a été couronnée de succès dans la mesure où l'UNICEF a fourni l'assistance technique indispensable en matière de droits de l'enfant pour améliorer la qualité des services de l'UNRWA. UN وكان التعاون بين اليونيسيف والأونروا تعاونا موفقا حيث قدمت اليونيسيف المساعدة التقنية التي تشتد الحاجة إليها في مجال حقوق الطفل لتحسين نوعية الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    La Syrie se félicite des efforts faits par le Commissaire général et son personnel pour améliorer la qualité des services que l'Office fournit aux réfugiés palestiniens sur son territoire. UN 23 - وأضاف قائلاً إن الجمهورية العربية السورية تثني على جهود المفوض العام وموظفيه لتحسين نوعية الخدمات المقدمة من الوكالة إلى اللاجئين الفلسطينيين على أراضيه.
    Le premier institut de gestion des établissements hôteliers et touristiques du Bhoutan ouvrira ses portes en 2007 et dispensera des cours de formation professionnelle et de préparation au diplôme pour améliorer la qualité des services touristiques. UN وسوف يفتتح أول معهد لإدارة الفنادق والسياحة بحلول عام 2007، يقدم دورات دراسية مهنية ودورات للحصول على الدبلوم لتحسين نوعية الخدمات السياحية في بوتان.
    63. pour améliorer la qualité des services offerts par les Centres d'information et d'orientation pour l'emploi (CIOPE), le programme de perfectionnement de leurs personnels a été exécuté conformément au plan de formation arrêté. UN 63- لتحسين نوعية الخدمات التي تقدمها مراكز الإرشاد والتوجيه من أجل التشغيل تم تنفيذ برنامج تحسين مهارات موظفيها طبقاً لخطة التدريب المحددة.
    Des efforts sont actuellement déployés pour améliorer la qualité des services administratifs, simplifier davantage les procédures administratives, dégager des économies supplémentaires et faire en sorte que l'Organisation soit plus respectueuse de l'environnement. UN 946 - تُبذل الجهود لتحسين نوعية الخدمات الإدارية المقدمة، وتعزيز تبسيط العمليات الإدارية، وتحقيق وفورات إضافية في التكاليف، والمضي قدماً نحو خضرنة الأمم المتحدة.
    Elle visait spécifiquement à servir d'outil pour améliorer la qualité des services de santé et d'éducation tout en les rendant plus pertinents sur le plan culturel pour les peuples autochtones qui bénéficiaient du Programme pour la région andine (PROANDES) et des programmes sous-régionaux Amazon. UN وكان القصد من هذا النهج أن يكون بالتحديد أداة مفيدة لتحسين نوعية الخدمات الصحية والتعليمية، مع جعلها في الوقت نفسه أكثر صلة من الناحية الثقافية بالشعوب الأصلية التي تستفيد من برنامج منطقة الإنديز وبرنامج مناطق الأمازون الفرعية.
    Le Comité exhorte l'État partie à poursuivre les efforts engagés pour améliorer la qualité des services sanitaires et sociaux destinés aux femmes et pour intégrer la notion d'égalité des sexes dans toutes les réformes du secteur de la santé, afin que toutes les femmes des atolls aient accès sur un pied d'égalité à des services de santé appropriés et adaptés. UN 237 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل جهودها لتحسين نوعية الخدمات الصحية والاجتماعية المقدمة للمرأة، وعلى إدماج منظور جنساني في جميع إصلاحات القطاع الصحي لتمكين جميع النساء في الجزر المرجانية من الحصول بالتساوي على الخدمات الصحية الوافية والمناسبة.
    Le Comité exhorte l'État partie à poursuivre les efforts engagés pour améliorer la qualité des services sanitaires et sociaux destinés aux femmes et pour intégrer la notion d'égalité des sexes dans toutes les réformes du secteur de la santé, afin que toutes les femmes des atolls aient accès sur un pied d'égalité à des services de santé appropriés et adaptés. UN 32 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل جهودها لتحسين نوعية الخدمات الصحية والاجتماعية المقدمة للمرأة، وعلى إدماج منظور جنساني في جميع إصلاحات القطاع الصحي لتمكين جميع النساء في الجزر المرجانية من الحصول بالتساوي على الخدمات الصحية الوافية والمناسبة.
    On s'efforcera en particulier de tirer un meilleur parti des innovations technologiques afin d'améliorer la qualité des services offerts et de réaliser des économies. UN وستولى عناية خاصة لاستعمال الابتكارات التكنولوجية استعمالا أكثر فعالية لتحسين نوعية الخدمات المقدمة ولتحقيق وفورات.
    On s'efforcera en particulier de tirer un meilleur parti des innovations technologiques afin d'améliorer la qualité des services offerts et de réaliser des économies. UN وستولى عناية خاصة لاستعمال الابتكارات التكنولوجية استعمالا أكثر فعالية لتحسين نوعية الخدمات المقدمة ولتحقيق وفورات.
    À ce sujet, les suggestions suivantes sont faites afin d'améliorer la qualité des services fournis aux Pays parties: UN وتقدَّم في هذا الشأن الاقتراحات التالية لتحسين نوعية الخدمات المقدمة للبلدان الأطراف:
    38. Il est nécessaire d'améliorer la qualité des services fournis aux organismes et organes s'occupant des droits de l'homme. UN ٣٨ - وثمة ضرورة لتحسين نوعية الخدمات التي تقدم إلى اﻷجهزة وهيئات حقوق اﻹنسان.
    Elle a recommandé la réalisation d'une campagne d'information et l'adoption de mesures pour améliorer la qualité du service de l'assistance juridictionnelle et les moyens mis à la disposition des défenseurs publics. UN وأوصى بتنفيذ حملة إعلامية عامة واتخاذ تدابير لتحسين نوعية الخدمات التي يُقدمها المحامون العامون وقدراتهم(94).
    En outre, des centres supplémentaires viennent d'ouvrir et des mesures visent à améliorer la qualité des services. UN وفضلا عن ذلك، تم افتتاح عدد من المراكز الإضافية مؤخرا وتم اتخاذ خطوات لتحسين نوعية الخدمات المقدمة للمرأة.
    Appui à l'amélioration de la qualité des services publics locaux UN تقديم الدعم لتحسين نوعية الخدمات العامة المحلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد