ويكيبيديا

    "لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • stabilisation et de reconstruction
        
    • stabilisation et la reconstruction
        
    La mise en œuvre du plan de stabilisation et de reconstruction pour les zones sortant d'un conflit armé a enregistré de nouvelles avancées. UN وأحرز مزيد من التقدم في تنفيذ خطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Trois cent deux agents ont achevé leur formation en matière de police des sites d'exploitation minière, de police de proximité et de lutte contre les violences sexuelles et sexistes dans une installation de Mugunga construite au titre de la Stratégie internationale d'appui en matière de sécurité et de stabilisation, à l'appui du plan gouvernemental de stabilisation et de reconstruction des zones touchées par la guerre. UN وأتم ما مجموعه 302 من الضباط تدريبهم في مجال حفظ الأمن في مواقع التعدين وخفارة المجتمعات المحلية والتصدي للعنف الجنسي والجنساني في أحد المرافق في موغونغا، شُيد في إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار دعما لخطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الخارجة من نزاعات مسلحة.
    La MONUSCO continuera de soutenir le Gouvernement dans l'action qu'il mène pour stabiliser les zones touchées par le conflit, en particulier dans l'est du pays et dans d'autres régions visées par son plan de stabilisation et de reconstruction. UN 36 - ستواصل البعثة دعم جهود الحكومة الرامية إلى تحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع، وأساسا في الجزء الشرقي لجمهورية الكونغو الديمقراطية وفي مناطق أخرى تحددها الحكومة من أجل ضمها إلى خطتها لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار.
    :: 240 visites de l'équipe de surveillance conjointe dans les Kivus et le district de l'Ituri en vue d'observer, de suivre et d'évaluer la mise en place des services publics dans les régions visées par la Stratégie internationale d'appui en matière de sécurité et de stabilisation et le plan de stabilisation et de reconstruction UN :: 240 زيارة ميدانية يقوم بها فرق الرصد المشتركة إلى منطقتي كيفو ومقاطعة إيتوري لمراقبة وتتبع وتقييم تنفيذ الخدمات الحكومية في المناطق التي تدعمها الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار والخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار
    L'Assemblée a en outre demandé aux Nations Unies de déployer une opération pour prendre le relais de l'AMISOM et appuyer la stabilisation et la reconstruction à long terme de la Somalie. UN وعلاوة على ذلك، دعا هذا المؤتمر الأمم المتحدة إلى نشر عملية تخلف بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وإلى تقديم الدعم لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في الصومال على المدى الطويل.
    :: Remise en état de 25 bureaux administratifs et déploiement de 500 représentants de l'État dans les zones prioritaires définies dans le Plan de stabilisation et de reconstruction du Gouvernement pour l'est (STAREC), en coordination avec les donateurs et l'équipe de pays des Nations Unies UN :: إعادة تأهيل 25 مكتبا إداريا ونشر 500 ممثل للدولة في المناطق ذات الأولوية المشمولة بالخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الشرقية، وذلك بالتنسيق مع الجهات المانحة وفريق الأمم المتحدة القطري
    :: 120 réunions avec des partenaires internationaux et congolais pour coordonner les activités et mobiliser des ressources pour la Stratégie internationale d'appui en matière de sécurité et de stabilisation, le Plan de stabilisation et de reconstruction du Gouvernement pour les régions de l'est et le programme pluriannuel conjoint des Nations Unies pour l'appui à la justice UN :: عقد 120 اجتماعا مع شركاء كونغوليين ودوليين لتنسيق الأعمال وحشد الموارد لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لدعم الأمن والاستقرار، والخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الشرقية والبرنامج المتعدد السنوات المشترك مع الأمم المتحدة لدعم القضاء
    Remise en état de 25 bureaux administratifs et déploiement de 500 représentants de l'État dans les zones prioritaires définies dans le plan de stabilisation et de reconstruction du Gouvernement, en coordination avec les donateurs et l'équipe de pays des Nations Unies UN إعادة تأهيل 25 مكتبا إداريا ونشر 500 ممثل للدولة في المناطق ذات الأولوية المشمولة بالخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الخارجة من النزاع المسلح، وذلك بالتنسيق مع الجهات المانحة وفريق الأمم المتحدة القطري
    120 réunions avec des partenaires internationaux et congolais pour coordonner les activités et mobiliser des ressources pour la Stratégie internationale d'appui en matière de sécurité et de stabilisation, le plan de stabilisation et de reconstruction du Gouvernement pour les régions de l'est et le programme pluriannuel conjoint des Nations Unies pour l'appui à la justice UN عقد 120 اجتماعا مع شركاء كونغوليين ودوليين لتنسيق الأعمال وحشد الموارد لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لدعم الأمن والاستقرار، والخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الشرقية والبرنامج المتعدد السنوات المشترك مع الأمم المتحدة لدعم القضاء
    Ce travail s’accompagnera du déploiement d’agents formés de la police nationale et de la mise en place d’institutions garantes de l’état de droit et d’administrations territoriales, dans le cadre du plan de stabilisation et de reconstruction des zones sortant du conflit armé. UN وسيدعم هذا العملَ نشرُ أفراد مدربين من ضباط الشرطة الوطنية وبدء تشغيل مؤسسات سيادة القانون والإدارة الإقليمية فيما يتعلق بخطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الخارجة من النزاع المسلّح.
    240 visites de l'équipe de surveillance conjointe dans les Kivus et le district de l'Ituri en vue d'observer, de suivre et d'évaluer la mise en place des services publics dans les régions visées par la Stratégie internationale d'appui en matière de sécurité et de stabilisation et le plan de stabilisation et de reconstruction UN 240 زيارة ميدانية يقوم بها فرق الرصد المشترك إلى منطقتي كيفو ومقاطعة إيتوري لمراقبة وتتبع وتقييم تنفيذ الخدمات الحكومية في المناطق التي تدعمها الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار والخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار
    :: 6 ateliers de renforcement des capacités, en coordination avec l'Union européenne et l'équipe de pays des Nations Unies, à l'intention de 150 préfets, sous-préfets, maires et fonctionnaires, concernant l'administration publique, les compétences essentielles de l'État, la gouvernance locale, la planification et la budgétisation des projets locaux de stabilisation et de reconstruction UN :: تنظيم ست حلقات عمل لبناء القدرات، بالتنسيق مع الاتحاد الأوروبي وفريق الأمم المتحدة القطري، لفائدة 150 من حكام المقاطعات ونوابهم ورؤساء البلديات وموظفي الخدمة المدنية بشأن الإدارة العامة/الاختصاصات الحكومية الأساسية، والحكم المحلي، وتخطيط وميزنة المشاريع المحلية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار
    À la suite du lancement du Programme national de stabilisation et de reconstruction pour les zones sortant d'un conflit armé dans l'est de la République démocratique du Congo, en 2008 l'ONU a approuvé la Stratégie internationale d'appui en matière de sécurité et de stabilisation, qui sert de cadre pour les projets de stabilisation dans l'est de la République démocratique du Congo. UN ٣٥ - في أعقاب إطلاق البرنامج الوطني لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في مناطق النزاع المسلح في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وافقت الأمم المتحدة على الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار في عام 2008. وتقدم الاستراتيجية الإطارَ لمشاريع تحقيق الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En février, le Premier Ministre a sollicité l'appui de la communauté internationale pour mettre sur pied un plan de stabilisation et de reconstruction axé sur le programme Amani, en cours d'exécution, et la Stratégie d'appui des Nations Unies à la sécurité et à la stabilisation; ce nouveau plan couvrirait une zone géographique plus étendue et incorporerait les nouvelles priorités qui se sont fait jour depuis le début de l'année. UN 76 - وفي شباط/فبراير، طلب رئيس الوزراء من المجتمع الدولي دعم عملية وضع خطة لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار تستند إلى برنامج أماني الجاري وإلى استراتيجية دعم الأمن والاستقرار مع توسيع نطاقها الجغرافي واشتمالها على الأولويات الجديدة التي نشأت منذ بداية العام.
    Du 15 au 17 juillet, dans le cadre de la coopération au titre du plan de stabilisation et de reconstruction des zones touchées par la guerre, la MONUSCO a organisé un atelier afin de recenser les zones prioritaires en vue de l'élaboration de programmes relevant de la Stratégie internationale d'appui en matière de sécurité et de stabilisation. UN 65 - في الفترة من 15 إلى 17 تموز/يوليه، وبالتعاون مع الخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الخارجة من نزاعات مسلحة، نظمت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية حلقة عمل لتحديد المناطق ذات الأولوية لوضع برامج فيها في إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار.
    :: ONU-Femmes : évalue les activités du Groupe technique de lutte contre la violence sexuelle (stratégie nationale de lutte contre la violence sexiste et la violence sexuelle et plan de stabilisation et de reconstruction pour les zones sortant d'un conflit armé) UN :: هيئة الأمم المتحدة للمرأة: تقييم الفريق التقني المعني بالعنف الجنسي (الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني/الخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق المتأثرة بالنـزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية)
    En juin 2009, le Gouvernement a lancé le plan de stabilisation et de reconstruction pour les zones sortant d'un conflit armé dans l'est de la République démocratique du Congo, afin de consolider les progrès réalisés en matière de consolidation de la paix et a décaissé une allocation du Fonds pour la consolidation de la paix d'un montant de 20 millions de dollars approuvée en octobre 2009 pour accélérer le démarrage de ce plan. UN وفي حزيران/يونيه 2009، أعلنت الحكومة الخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق المتأثرة بالنزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وذلك لتوطيد ثمار بناء السلام التي تحققت، وخصصت اعتمادا قدره 20 مليون دولار، وتمت الموافقة عليه في تشرين الأول/أكتوبر 2009، للمساعدة في بدء تنفيذ تلك الخطط.
    Dans le cadre de la Stratégie internationale d'appui en matière de sécurité et de stabilisation dans l'est de la République démocratique du Congo et à l'appui du Plan de stabilisation et de reconstruction du Gouvernement congolais dans l'est de la République démocratique du Congo, 22 commissariats de police, 2 tribunaux, 1 prison et 5 centres administratifs locaux ont été construits sur des axes prioritaires dans les Kivus. UN 73 - في إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ودعما لبرنامج لخطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، جرى تشييد 22 مركز شرطة، ومحكمتين قضائيتين، وسجن واحد وخمسة مكاتب للإدارة المحلية على طول المحاور ذات الأولوية في مقاطعتي كيفو.
    2.1.1 Augmentation du nombre de représentants de l'État (500 de plus) déployés dans les anciennes zones de conflit dans les 6 provinces au titre du plan de stabilisation et de reconstruction (STAREC) [Nord-Kivu, Sud-Kivu, province Orientale, Ituri (Haut-Uélé, Bas-Uélé), Maniema et Katanga (Nord-Katanga) (2009/10 : 570; 2010/11 : 1 070; 2011/12 : 1 570)] UN 2-1-1 ارتفاع بما قدره 500 ممثل في عدد ممثلي الدولة الموجودين في المناطق التي انتهى فيها النزاع في المقاطعات الست المشمولة بالخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار (كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري الشرقية) (أويلي العليا، أويلي السفلى)، ومانييما وكاتانغا (شمال تانغانيكا) (2009/2010: 570 ممثلا؛ 2010/2011: 070 1 ممثلا؛ 2011/2012: 570 1 ممثلا)
    Soulignant le rôle que jouent les organisations régionales dans la stabilisation et la reconstruction en cours en Haïti et demandant à la MINUSTAH de continuer de collaborer étroitement avec les institutions financières internationales, organisations régionales et sous-régionales et autres parties prenantes, en particulier l'Organisation des États américains, l'Union des nations de l'Amérique du Sud et la Communauté des Caraïbes, UN وإذ يؤكد على دور المنظمات الإقليمية في العملية الجارية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في هايتي، وإذ يدعو البعثة إلى أن تواصل العمل على نحو وثيق مع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من الجهات المعنية، ولا سيما منظمة الدول الأمريكية واتحاد أمم أمريكا الجنوبية والجماعة الكاريبية،
    Soulignant le rôle que jouent les organisations régionales dans la stabilisation et la reconstruction en cours en Haïti et demandant à la MINUSTAH de continuer de collaborer étroitement avec les institutions financières internationales, organisations régionales et sous-régionales et autres parties prenantes, en particulier l'Organisation des États américains, l'Union des nations de l'Amérique du Sud et la Communauté des Caraïbes, UN وإذ يؤكد على دور المنظمات الإقليمية في العملية الجارية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في هايتي، وإذ يدعو البعثة إلى أن تواصل العمل على نحو وثيق مع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من الجهات المعنية، ولا سيما منظمة الدول الأمريكية واتحاد أمم أمريكا الجنوبية والجماعة الكاريبية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد