La MANUA a facilité l'implication de la société civile dans le domaine de la justice transitionnelle au titre du Programme afghan pour la paix et la réintégration. | UN | ويسّرت البعثة مشاركة المجتمع المدني في قضايا العدالة الانتقالية في سياق البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج. |
:: Le Président Karzaï a publié le 29 juin 2010 un décret lançant officiellement le Programme afghan pour la paix et la réintégration. | UN | :: أصدر الرئيس كرزاي مرسوما في 29 حزيران/يونيه 2010 أطلق به رسميا البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج. |
:: Plus de 900 éléments antigouvernementaux ont rallié la structure instaurée dans le cadre du Programme afghan pour la paix et la réintégration. | UN | :: انضم أكثر من 900 عنصر من العناصر المناوئة للحكومة إلى البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج. |
Certains se sont inquiétés de ce que le Programme afghan pour la paix et la réintégration souffrait d'un manque de mécanismes de vérification et de responsabilisation. | UN | وأُعرب عن شواغل إزاء البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج وما ارتؤي أنه افتقار للفحص والمساءلة. |
Nous appuyons l'Afghanistan et sommes favorables au renforcement des efforts déployés dans les domaines politique, de la sécurité, du développement et de l'état de droit, à la promotion de la réconciliation nationale et du Processus de Kaboul, et à l'exécution du Programme afghan pour la paix et la réintégration. | UN | وندعم تعزيز أفغانستان لجهودها في المجالات السياسية والإنمائية والأمنية وسيادة القانون، فضلاً عن تعزيز المصالحة الوطنية وعملية كابول، وفي تنفيذ البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج. |
Le secrétariat commun du Programme afghan pour la paix et la réintégration et du Haut Conseil a également visité plusieurs provinces en Afghanistan pour fournir des informations et contribuer à la gestion de certaines activités de réintégration. | UN | كما زارت الأمانة المشتركة للبرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج والمجلس الأعلى للسلام عدة مقاطعات في أفغانستان لتقديم المعلومات ودعم إدارة أحداث محددة لإعادة الإدماج. |
Une équipe d'experts du Gouvernement et du PNUD réalise actuellement des projets à court terme et des projets à long terme viables pour aider le Gouvernement à mettre efficacement en œuvre le Programme afghan pour la paix et la réintégration. | UN | وقام فريق خبراء من الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتفعيل كل من المشاريع قصيرة الأجل والمشاريع المستدامة طويلة الأجل لدعم الحكومة في تنفيذ البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج بنجاح. |
L'objectif commun est de garantir que les mécanismes du Programme afghan pour la paix et la réintégration n'empêchent pas les victimes de violations graves des droits de l'homme de demander justice, maintenant ou plus tard. | UN | ويتمثل الهدف المشترك في كفالة ألا تمنع آليات البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من التماس العدالة سواء في الوقت الحاضر أو في المستقبل. |
:: Des contributions d'un montant de plus de 234 millions de dollars ont été annoncées en faveur du Programme afghan pour la paix et la réintégration, dont 134 millions de dollars ont déjà été versés. | UN | :: جرى التعهد للبرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج بأكثر من 234 مليون دولار، منها 134 مليون دولار تم تحصيلها بالفعل. |
:: Le lancement du Programme afghan pour la paix et la réintégration a suscité des craintes parmi les groupes de défense des droits de l'homme et parmi la société civile, notamment du fait que le Programme évoque la possibilité de mesures d'amnistie politique et de procédures de règlement des doléances. | UN | :: أثار البدء في البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج القلق بين جماعات حقوق الإنسان والمجتمع المدني، ولا سيما فيما يتعلق بإشارة البرنامج إلى إمكانية العفو السياسي وإجراءات تسوية المظالم. |
:: Deux programmes prioritaires nationaux ont été entièrement approuvés : le Programme afghan pour la paix et la réintégration et le Programme de réforme financière et économique. | UN | :: أقر برنامجان وطنيان ذو أولوية بصورة تامة، وهما البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج وبرنامج الإصلاح المالي والاقتصادي. |
Des représentants de la société civile et des responsables gouvernementaux du Programme afghan pour la paix et la réintégration et du Haut Conseil pour la paix ont examiné des mesures spécifiques visant à renforcer les consultations entre le Gouvernement et la société civile sur les questions de paix, de justice et de réconciliation. | UN | وناقش ممثلون عن المجتمع المدني ومسؤولون حكوميون من البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج والمجلس الأعلى للسلام، اتخاذ تدابير محددة لتعزيز التشاور بين الحكومة والمجتمع المدني بشأن قضايا السلام والعدالة والمصالحة. |
Le secrétariat commun du Programme afghan pour la paix et la réintégration a annoncé qu'au 19 novembre, 7 532 personnes avaient adhéré au Programme et que 168 projets de ministères et 170 projets bénéficiant de modestes subventions avaient été achevés ou étaient en cours. | UN | 11 - وأعلنت الأمانة المشتركة للبرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج أنه حتى 19 تشرين الثاني/نوفمبر، انضم إلى البرنامج 532 7 فردا كما استُكمل أو استُهل 168 مشروعا وزاريا وقُدمت 170 منحة صغيرة. |
Le Programme afghan pour la paix et la réintégration a annoncé qu'au 22 mai, 6 840 ex-insurgés avaient adhéré au Programme et que 331 projets communautaires et 146 projets bénéficiant de subventions modestes avaient été achevés ou étaient en cours. | UN | 11 - وأفاد البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج بأنه حتى 22 أيار/مايو، كان 840 6 فردا من المتمردين السابقين قد انضموا إلى البرنامج، الذي أُنجز في إطاره 331 من المشاريع المجتمعية و 146 من المنح الصغيرة، أو أنها قيد الإنجاز. |
Le secrétariat commun du Programme afghan pour la paix et la réintégration a annoncé qu'au 24 août, 7 220 ex-insurgés avaient adhéré au Programme et que 160 projets de ministères et 164 projets bénéficiant de modestes subventions avaient été achevés ou étaient en cours. | UN | 5 - وأبلغت الأمانة المشتركة للبرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج بأن 220 7 متمردا سابقاً كانوا قد انضموا إلى البرنامج في 24 آب/أغسطس، وبأن الوزارات التنفيذية قد انتهت من تنفيذ 160 مشروعا وتوفير 164 منحة صغيرة أو أنها بصدد القيام بذلك. |
Le Comité prend note de l'établissement du Programme afghan pour la paix et la réintégration et s'inquiète de sa mise en œuvre insuffisante et de son efficacité limitée face aux actes de violence sexiste commis par des acteurs non étatiques, ainsi que de ses règles de procédure et de ses mécanismes de contrôle destinés à garantir que les auteurs de tels actes aient à en répondre. | UN | 16 - تشير اللجنة إلى إنشاء البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج وتعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية تنفيذه، وفعاليته المحدودة في معالجة قضايا العنف الجنساني من قبل الجهات الفاعلة من غير الدول، وإزاء إجراءاته وعملياته، ونظمه المتعلقة بالتحري لضمان المساءلة. |
Le 31 décembre, le secrétariat conjoint du Programme afghan pour la paix et la réintégration a indiqué que le Programme comptait pour l'heure 7 796 participants et que 164 projets de microfinancement avaient été approuvés dans 25 provinces, offrant des possibilités d'emploi à court terme. | UN | 11 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر، كانت الأمانة المشتركة لبرنامج أفغانستان لتحقيق السلام وإعادة الإدماج قد أبلغت عن أن ما مجموعه 796 7 فردا انضموا إلى البرنامج، وتمت الموافقة على 164 من مشاريع المنح الصغيرة في 25 مقاطعة، وفرت فرص عمل قصيرة الأجل. |
34. En acceptant de réviser le Plan d'action pour la paix, la réconciliation et la justice, le Gouvernement a certes témoigné de la persistance de son engagement en faveur de la justice et contre l'impunité, mais le lancement du Programme afghan pour la paix et la réintégration et la mise en place du Haut Conseil pour la paix ont suscité des préoccupations quant à ses priorités dans ce domaine. | UN | 34- وإذا كان يمكن أن يُنظَر إلى خطة العمل لتحقيق السلام والمصالحة والعدالة بوصفها استمراراً للالتزام بالعدالة وبمكافحة الإفلات من العقاب، فإن إطلاق البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج وإنشاء المجلس الأعلى للسلام قد أثارا القلق بشأن أولويات الحكومة في هذا المجال. |
L'inclusion, dans le processus du Programme afghan pour la paix et la réintégration, de dispositifs de < < résolution des griefs > > fait en outre craindre que de nombreux individus accusés de graves crimes internationaux et violations des droits de l'homme puissent être exonérés de leur responsabilité pénale pour des raisons politiques ou par opportunisme. | UN | كما أن إدراج آليات ﻟ " إزالة المظالم " ضمن عملية البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج أثار أيضاً مشاعر قلق إزاء إمكانية إعفاء الكثير من المشتبه في ارتكابهم جرائم دولية جسيمة وانتهاكات لحقوق الإنسان من المسؤولية الجنائية لأسباب سياسية أو انتهازية. |
La première réunion du Sous-Comité spécial pour la paix et la réintégration du Comité permanent de la sécurité du Conseil commun de coordination et de suivi a eu lieu le 22 janvier en présence du Président du Haut Conseil pour la paix, Burhanuddin Rabbani, et du Ministre Stanekzai chargé du Programme afghan pour la paix et la réintégration. | UN | 27 - وعقد أول اجتماع للجنة الفرعية الخاصة للسلام وإعادة الإدماج التابعة للجنة الأمنية الدائمة للمجلس المشترك للتنسيق والرصد في 22 كانون الثاني/يناير بحضور رئيس المجلس الأعلى للسلام، برهان الدين رباني، والوزير ستانكزاي من البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج. |