ويكيبيديا

    "لتحقيق السلام والأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la paix et la sécurité
        
    • de la paix et de la sécurité
        
    • pour instaurer la paix et la sécurité
        
    • à instaurer la paix et la sécurité
        
    • pour apporter la paix et la sécurité
        
    • une paix et une sécurité
        
    • réaliser la paix et la sécurité
        
    • pour établir la paix et la sécurité
        
    Troisièmement, la coopération régionale est cruciale pour la paix et la sécurité du pays. UN ثالثاً، إن التعاون الإقليمي حيوي لتحقيق السلام والأمن في البلد.
    Sachant combien les mesures de confiance sont importantes pour la paix et la sécurité régionales et internationales, UN وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية لتحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Sachant combien les mesures de confiance sont importantes pour la paix et la sécurité régionales et internationales, UN وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية لتحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Stratégie globale pour l'instauration de la paix et de la sécurité en Somalie UN الاستراتيجية الشاملة لتحقيق السلام والأمن في الصومال
    Nous devons faire tout notre possible pour régler la question palestinienne, car cela aura un impact sur nos efforts pour instaurer la paix et la sécurité au Moyen-Orient et au-delà. UN وينبغي لنا بذل أقصى الجهود لمعالجة المسألة الفلسطينية، إذ أن إيجاد تسوية لها سيكون له تأثير كبير على جهودنا لتحقيق السلام والأمن في الشرق الأوسط وخارجه.
    La création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient devrait faire partie intégrante des efforts visant à instaurer la paix et la sécurité dans cette région instable. UN ويجب أن يشكل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط جزءا أساسيا من الجهود المبذولة لتحقيق السلام والأمن في هذه المنطقة غير المستقرة.
    C'est pourquoi nous devons aussi poursuivre notre effort commun pour apporter la paix et la sécurité à nos familles, nos quartiers et nos pays. UN ولذا يجب علينا أن نواصل جهودنا المشتركة لتحقيق السلام والأمن لأسرنا ولأحيائنا ولبلداننا.
    Sachant combien les mesures de confiance sont importantes pour la paix et la sécurité régionales et internationales, UN وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية لتحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Sachant combien les mesures de confiance sont importantes pour la paix et la sécurité régionales et internationales, UN وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية لتحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Sachant combien les mesures de confiance sont importantes pour la paix et la sécurité régionales et internationales, UN وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية لتحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Convaincue que le TNP reste un instrument précieux pour la paix et la sécurité internationales, l'Afrique du Sud entend contribuer au succès de la prochaine Conférence d'examen. UN وتعتزم جنوب أفريقيا أن تسهم في إنجاح المؤتمر الاستعراضي المقبل، اقتناعا منها بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمثل أداة ثمينة لتحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Sachant combien les mesures de confiance sont importantes pour la paix et la sécurité régionales et internationales, UN وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية لتحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Sachant combien les mesures de confiance sont importantes pour la paix et la sécurité régionales et internationales, UN وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية لتحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    C'est pourquoi mon pays œuvre pour la paix et la sécurité dans sa région depuis de nombreuses années maintenant. UN ولهذا السبب، ما فتئ بلدي يسعى لتحقيق السلام والأمن في منطقته منذ سنوات عديدة.
    Insistant sur le fait qu'une gestion transparente et efficace des ressources naturelles est capitale pour la paix et la sécurité à long terme du Libéria, UN وإذ يؤكد أن الإدارة الشفافة والفعالة للموارد الطبيعية أمرٌ بالغ الأهمية لتحقيق السلام والأمن المستدامين في ليبريا،
    :: La reconnaissance du fait que la maîtrise des armements, le désarmement et la non prolifération sont fondamentaux pour la paix et la sécurité internationales; UN :: الإقرار بأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة عوامل أساسية لتحقيق السلام والأمن الدولي
    La promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme a joué un rôle essentiel dans l'établissement de la paix et de la sécurité. UN فتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يعتبر أمراً بالغ الأهمية لتحقيق السلام والأمن.
    Ils font renforcer le rôle du TNP en tant que principal instrument pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 50 - وقال إن دور معاهدة عدم الانتشار بوصفها أداة رئيسية لتحقيق السلام والأمن الدوليين يجب أن يعزز.
    Le Groupe de Rio estime que les mesures de confiance sont un outil important pour instaurer la paix et la sécurité dans le monde et qu'elles viennent renforcer les actions matière de désarmement et de non-prolifération. UN وترى مجموعة ريو أن تدابير بناء الثقة أداة هامة لتحقيق السلام والأمن في جميع أرجاء العام وأنها تستكمل جهود نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Parallèlement, les démarches multilatérales visant à instaurer la paix et la sécurité se heurtent à des difficultés. UN وفي الوقت ذاته تعرضت النهج المتعددة الأطراف لتحقيق السلام والأمن للتحديات.
    Les opérations de maintien de la paix comptent parmi les instruments les plus efficaces dont dispose l'ONU pour apporter la paix et la sécurité aux peuples qui sont aux prises avec des troubles. UN إن عمليات حفظ السلام هي من بين أكثر أدوات الأمم المتحدة فعالية لتحقيق السلام والأمن للشعوب التي تعاني من الاضطرابات.
    La possibilité d'intervenir doit être envisagée comme faisant partie de la stratégie régionale pour une paix et une sécurité durables. UN إن إمكانية التدخل يجب أن تُوضع أمامنا بوصفها جزءا لاستراتيجية إقليمية لتحقيق السلام والأمن الدائمين.
    Les pays de l'ANASE estiment que l'Avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires constitue une contribution très importante aux efforts déployés par la communauté internationale pour réaliser la paix et la sécurité. UN وتتشاطر بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا الرأي القائل بأن فتوى محكمة العدل الدولية بشأن قانونية التهديد باستخدام أو استخدام الأسلحة النووية إسهام مهم جدا في جهود المجتمع الدولي لتحقيق السلام والأمن.
    pour établir la paix et la sécurité, il est essentiel de fournir une aide humanitaire aux millions de personnes qui subissent les conséquences des catastrophes naturelles, du génocide, des conflits armés et d'autres situations d'urgence humanitaire aux quatre coins du monde. UN إن تقديم المساعدة الإنسانية إلى الملايين الذين يعانون من آثار الكوارث الطبيعية والإبادة الجماعية والصراعات المسلحة وسائر الطوارئ الإنسانية في جميع أنحاء العالم أمر مهم لتحقيق السلام والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد