ويكيبيديا

    "لتحقيق تكافؤ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour l'égalité
        
    • pour l'égalisation
        
    • à l'égalisation
        
    • d'égalité
        
    • à l'égalité
        
    • d'égalisation
        
    • pour assurer l'égalité
        
    • sur l'égalité
        
    • visant à garantir l'égalité
        
    • pour parvenir
        
    Le SERNAM met actuellement en œuvre le deuxième plan pour l'égalité entre les hommes et les femmes qui vise à consolider les pratiques relatives à l'égalité des sexes dans les institutions publiques. UN فهذا المكتب يقوم بتنفيذ الخطة الثانية لتحقيق تكافؤ الفرص للرجل والمرأة وتوطيد السياسات الجنسانية في المؤسسات العامة.
    153. Le Plan global pour l'égalité des chances propose plusieurs mesures sur la question, dont certaines sont à signaler : UN ١٥٣ - والخطة الشاملة لتحقيق تكافؤ الفرص تقترح عدة تدابير بشأن هذه المسائل، وبعضها جدير بالملاحظة:
    Règles pour l'égalisation des chances des handicapés UN القواعد النموذجية لتحقيق تكافؤ الفرص بين المصابين بحالات عجز
    Règles pour l'égalisation des chances des personnes handicapées UN القواعد الموحدة لتحقيق تكافؤ الفرص بين المصابين بحالات عجز
    Sur la base de cet examen, les participants au Forum ont révisé les 73 objectifs de la Décennie dont ils ont porté le nombre total à 107 afin de donner un nouvel élan à l'égalisation des chances des personnes handicapées pour le reste de la Décennie. UN وبناء على ذلك الاستعراض، صاغ المشاركون تنقيحات لثلاثة وسبعين هدفا من أهداف العقد التي ازدادت إلى 107 أهداف، من أجل إعطاء مزيد من الدفع لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين للفترة المتبقية من العقد.
    Dans certains cas, leurs initiatives ont permis l'élaboration de plans nationaux en matière d'égalité des chances. UN ولقد أدى عملها في بعض الحالات إلى وضع خطط وطنية لتحقيق تكافؤ الفرص.
    203. Le point 8 du Plan global pour l'égalité des chances porte sur l'égalité des hommes et des femmes dans le domaine des politiques sportives. UN ٢٠٣ - وقد تناولت الخطة الشاملة لتحقيق تكافؤ الفرص، في النقطة ٨، المساواة بين الرجل والمرأة في سياسات اﻷلعاب الرياضية.
    C'est ainsi qu'un nouveau plan pour l'égalité des chances entre hommes et femmes, couvrant une période de 10 ans, est en voie d'élaboration auquel participent tous les secteurs de la société. UN ويجري في هذا الخصوص، وضع خطة جديدة لتحقيق تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، وهي تغطي فترة تمتد 10 سنوات، وتساهم فيها جميع قطاعات المجتمع.
    Parmi les plans et programmes du Gouvernement bolivien, figurent un plan nutritionnel, un plan de lutte contre la pauvreté, un plan pour l'égalité des chances, un plan sanitaire stratégique et un plan national en faveur du logement social et solidaire. UN وأفادت أن برامج وخطط حكومتها تشمل خطة تغذوية وخطة لمكافحة الفقر وخطة لتحقيق تكافؤ الفرص وخطة استراتيجية للصحة وخطة وطنية لصالح الإسكان الاجتماعي والتضامني.
    2004-2008 Membre du Conseil d'administration de la Fondation publique pour l'égalité des chances des personnes handicapées, Budapest UN 2004-2008 عضو مجلس أمناء المؤسسة العامة لتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، بودابست
    C'est la première fois en Espagne qu'un plan pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes comporte un volet expressément consacré aux besoins des femmes rurales, c'est-à-dire non seulement celles qui vivent dans les zones rurales mais aussi les citadines qui y travaillent. UN وتلك هي المرة اﻷولى التي توجد فيها لدى إسبانيا خطة لتحقيق تكافؤ الفرص تشتمل على عناصر مخصصة للوفاء باحتياجات النساء الريفيات، اللاتي لا يسكن فقط في المناطق الريفية، ولكن أيضا لمن يسكن منهن في المناطق الحضرية، ويعمل في المناطق الريفية.
    17. La résolution 49/97 du Conseil des ministres, en date du 24 mars 1997 (annexe II), approuve le Plan global pour l'égalité des chances, qui comprend un ensemble de mesures politiques dans divers domaines, et vise à intégrer l'égalité à différents domaines. UN ١٧ - واعتمد القرار ٤٩/٩٧ المؤرخ ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٧ الصادر عن مجلس الوزراء الخطة الشاملة لتحقيق تكافؤ الفرص، التي تضم مجموعة من التدابير السياسية في مجالات متنوعة، أدخلت في صلبها منظورا للمساواة.
    Note du Secrétaire général sur le suivi de l'application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés UN مذكرة من الأمين العام بشأن رصد تنفيذ القواعد الموحدة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين
    Prochaine génération de meilleures pratiques : renforcement des capacités nationales pour l'égalisation des chances UN رابعا - الممارسات المقبلة: بناء القدرات الوطنية لتحقيق تكافؤ الفرص في الحياة العامة
    La stratégie du gouvernement est fondée sur les Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés. UN وتقوم استراتيجية حكومته على قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Elles correspondent à 22 règles portant sur tous les aspects de la vie des personnes handicapées et prévoient le passage à diverses interventions qui sont essentielles à l'égalisation des chances de toutes les personnes handicapées. UN وتتألف القواعد الموحدة من 22 قاعدة تتناول جميع جوانب حياة المعوقين وتوفر سلسلة متصلة من التدخلات ذات الأهمية الحاسمة لتحقيق تكافؤ الفرص لجميع المعوقين.
    Il s'agit de 22 règles portant sur tous les aspects de la vie des personnes handicapées et prévoyant une continuité d'interventions essentielles à l'égalisation des chances de toutes les personnes handicapées. UN وتتألف القواعد الموحدة من 22 قاعدة تتناول جميع جوانب حياة الأشخاص ذوي الإعاقة، وتوفر سلسلة متصلة من الأنشطة ذات الأهمية الحاسمة لتحقيق تكافؤ الفرص لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: un fonds d'encouragement pour développer une politique d'égalité des chances et de diversité; UN صندوق لتشجيع وضع سياسة لتحقيق تكافؤ الفرص والتنوع؛
    Nous devons faire davantage pour parvenir à l'égalité entre les sexes dans l'éducation, car il est impensable de promouvoir les OMD sans la pleine participation des femmes au processus de développement. UN ويلزم أن نقوم بالمزيد من العمل لتحقيق تكافؤ الجنسين في مجال التعليم، لأنه لا يمكن التفكير في تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية بدون المشاركة الكاملة للنساء في العملية الإنمائية.
    Il passe également en revue des initiatives régionales visant à promouvoir les efforts d'égalisation des chances des handicapés dans l'optique de leur démarginalisation. UN وهو ينظر أيضا في المبادرات الإقليمية لتعزيز نُهج سائدة لتحقيق تكافؤ الفرص.
    À son avis, il oblige l'État à établir des garanties transparentes, en particulier de caractère procédural, pour assurer l'égalité de chances dans l'accès à la fonction publique. UN وترى الدولة الطرف أن المادة تلزم الدول بتوفير ضمانات واضحة، ولا سيما الضمانات ذات الطابع اﻹجرائي، لتحقيق تكافؤ الفرص في الالتحاق بالخدمة العامة.
    Cette commission a élaboré une politique axée sur l'égalité des chances ainsi qu'un plan d'action en faveur des femmes rurales. UN ووضعت اللجنة السياسية لتحقيق تكافؤ الفرص بين الجنسين، وخطة عمل للنهوض بالمرأة الريفية.
    Ces travaux ont abouti à des propositions et à des recommandations pratiques visant à garantir l'égalité des femmes en matière d'accès et de contrôle fonciers. UN وأدت نتائج هاتين الدراستين إلى مقترحات وتوصيات سياسة عامة عملية المنحى لتحقيق تكافؤ فرص الوصول إلى الموارد والتحكم بها.
    Il a appelé à mobiliser des moyens supplémentaires et à faire davantage pour parvenir à une parité linguistique totale sur le site Web, y compris s'agissant des communiqués de presse. UN ودعا إلى تخصيص مزيد من الموارد والجهود لتحقيق تكافؤ تام بين اللغات على الموقع الشبكي، بما يشمل النشرات الصحفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد