Dans les pays développés, elle se sert de logiciels de cartographie et d’autres outils informatiques perfectionnés pour analyser les données. | UN | وفي البلدان المتقدمة، تستخدم الشرطة الخرائط وسائر اﻷدوات الحاسوبية المتطورة لتحليل البيانات. |
Il n'y a pas eu suffisamment de temps pour analyser les données dans les délais fixés pour la présentation des rapports à l'Assemblée générale. | UN | ولم يكن هناك وقت كاف لتحليل البيانات ضمن الإطار الزمني المحدد لتقديم التقارير إلى الجمعية العامة. |
Des méthodes seront mises au point pour l'analyse des données démographiques par micro-ordinateur aux niveaux national et régional. | UN | وسيجري إعداد منهجيات لتحليل البيانات الديمغرافية باستخدام الحواسيب الخفيفة على الصعيدين القطري والاقليمي. |
Toutefois, les préparatifs de leur mise en œuvre, entre autres la mise à jour des manuels sur les enquêtes, la formation et l'actualisation des systèmes informatiques utilisés pour l'analyse des données, devraient néanmoins commencer immédiatement. | UN | إلا أنه ينبغي البدء فوراً في عمليات التحضير لتنفيذه بما في ذلك ضمن أمور أخرى، تحديث أدلة الدراسات المعنية بالمرتبات، وتوفير التدريب، وتحديث نظم تكنولوجيا المعلومات التي تستخدم لتحليل البيانات. |
Le système offrira une capacité accrue en matière d'analyse de données agrégées, facilitant ainsi l'examen des documents. | UN | وستتاح إمكانية أكبر لتحليل البيانات على المستوى التجميعي، مما سييسر استعراض الوثائق. |
Ses équipes d'équité dans la santé et des droits de l'homme élaborent ensemble une méthode d'analyse des données devant permettre de distinguer les disparités de santé entre groupes ethniques. | UN | ويـشارك كل من فريق العدالة الصحية وفريق حقوق الإنسان التابعيـن لمنظمة الصحة العالمية في تطوير عمليـة لتحليل البيانات على نحـو يوفـر وسيلـة لتميـيـز الفروق الصحيـة عبر المجموعات العرقية. |
L'initiative FRIEND (Flow Regimes from International Experimental and Network Data), lancée par le Programme hydrologique international de l'UNESCO, vise à encourager la constitution de réseaux régionaux aux fins de l'analyse des données hydrologiques. | UN | وطرح البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو مبادرة نظم التدفق المحددة انطلاقا من البيانات التجريبية الدولية وبيانات الشبكات، التي تساعد على إنشاء شبكات إقليمية لتحليل البيانات الهيدرولوجية. |
Pour disposer de toutes les données nécessaires à l'analyse des états financiers (balance générale, balance par fonds, détail des dépenses et des recettes, engagements, contributions), le service comptable doit procéder à plusieurs extractions différentes à partir de Crystal. | UN | ومن أجل الحصول على جميع البيانات اللازمة لتحليل البيانات المالية (دفتر الأرصدة، والرصيد المالي، وتحليل الإيرادات والنفقات، والالتزامات، والاشتراكات)، أجرت دائرة المحاسبة عدة عمليات مختلفة لاستخراج البيانات باستخدام " كريستال " . |
Le Centre sera équipé pour analyser les données reçues des sites surveillés et pour archiver l'information essentielle à Bagdad. | UN | وسوف تتاح المرافق لتحليل البيانات الواردة من المواقع المرصودة ولحفظ المعلومات اﻷساسية المطلوبة في بغداد. |
En 2000, un outil spécialisé a été mis au point par le personnel du Bureau pour analyser les données comptables d'un bureau de pays avant la réalisation de l'audit; | UN | وفي عام 2000 طور موظفو مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أداة متخصصة لتحليل البيانات المحاسبية للمكاتب القطرية قبل إجراء مراجعة للحسابات؛ |
Dans son dernier rapport, le Secrétaire général estime que, pour pouvoir donner suite à cette demande, il faudrait ajuster les dates de la période couverte par le rapport afin de disposer d'un temps suffisant pour analyser les données. | UN | ويعرب الأمين العام، في آخر تقرير قدمه، عن اعتقاده بأنه لا بد، للاستجابة لهذا الطلب، من أن تعدل الفترة المشمولة بالتقرير المتعلق بتكوين الأمانة لإتاحة الوقت الكافي لتحليل البيانات. |
Le seul point faible de cette méthode est le temps nécessaire pour analyser les données relatives à un objet invisible dont le mouvement n'est pas connu, parce qu'il faut faire de multiples hypothèses de trajectoires probables et les vérifier une à une. | UN | ونقطة الضعف الوحيدة لهذه الطريقة هي طول الوقت اللازم لتحليل البيانات الخاصة بجسم غير مرئي لا يُعرف مسار حركته، إذ يجب افتراض مجموعة من المسارات المحتملة والتحقق منها. |
Il faudra également trois mois de travail (deux pour l'analyse des données, et un pour la rédaction du rapport) pour un chimiste spécialiste de l'environnement et pour un spécialiste des systèmes d'information géographique ( " SIG " ), qui analyseront les données relatives aux eaux souterraines et intégreront les résultats de la recherche dans une base SIG centralisée. | UN | وسيقتضي الأمر ثلاثة أشهر عمل فرد (شهران لتحليل البيانات وشهر لكتابة التقارير) لعالم الكيمياء البيئي ولخبير نظام المعلومات الجغرافية، وذلك لتحليل بيانات المياه الجوفية وإدماج نتائج الدراسة في قاعدة بيانات مركزية لنظام المعلومات الجغرافية. |
L'estimation concernant le temps de travail prévoit aussi 26 mois de travail de recherche, à savoir un mois de mobilisation, quatre mois pour le levé sur le terrain et huit mois d'analyse de données, par personne, pour deux chercheurs, à temps complet. | UN | وتتضمن تقديرات جهد العمل 26 شهر عمل فرد للباحثين، بما في ذلك شهر عمل فرد للتعبئة، وأربعة أشهر عمل فرد للمسح الميداني، وثمانية أشهر عمل فرد لتحليل البيانات لفردين اثنين بتكريس 100 في المائة من الجهد. |
De nouvelles méthodes d'analyse de données seront mises au point pour la surveillance de l'environnement, les applications agricoles et beaucoup d'autres domaines. | UN | وسوف يجري استحداث طرائق جديدة لتحليل البيانات لأغراض رصد البيئة والتطبيقات الزراعية وكثير من الميادين الأخرى. |
Pendant l'atelier, plusieurs expérimentateurs sont convenus d'identifier des projets d'analyse de données qui feraient usage de leurs séries de données pour permettre à des chercheurs de pays en développement de participer à un projet à grande échelle d'analyse de données. | UN | وخلال حلقة العمل، اتّفق عدّة مجرّبين على تبيّن مشاريع تحليل البيانات، التي ستَستخدم مجموعات البيانات الخاصة بهم لتمكين الباحثين من البلدان النامية من المشاركة في مشروع واسع النطاق لتحليل البيانات. |
Pendant la Guerre Froide, il analysait les menaces nucléaires. Dans les années 90, il s'intéressa à l'internet et développa des méthodes d'analyse des données de masse. | Open Subtitles | في التسعينيات، حوّل تركيزه إلى الإنترنت وتطوير طرق لتحليل البيانات الهائلة. |
Un programme d'analyse des données et de modélisation permettra parallèlement de développer l'exploitation actuelle des séries de données et des calculs de modélisation existants grâce aux échanges scientifiques et à la mise en commun des analyses de données. | UN | كما أنَّ برنامجاً لتحليل البيانات والنمذجة سيسهم في الوقت ذاته في توسيع نطاق الاستغلال الحالي لمجموعات البيانات ورموز النمذجة الموجودة بواسطة تبادل المعلومات العلمية والاشتراك في مهام تحليل البيانات. |
Les ressources demandées à ce titre (32 000 dollars) sont destinées à couvrir les frais de mise au point d'un système d'information sur les ressources humaines employées sur le terrain, qui formera un cadre général en vue de l'analyse des données, de leur exploitation et de leur contrôle. | UN | 131 - ويُطلب مبلغ 000 32 دولار لوضع نظام للإبلاغ عن الموارد البشرية في أوساط الأفراد الميدانيين بما يوفر إطار عمل شامل لتحليل البيانات واستخراجها ورصدها. |
Pour disposer de toutes les données nécessaires à l'analyse des états financiers (solde général, solde par fonds, détail des dépenses et des recettes, engagements et contributions), il devait procéder à différentes extractions à partir de Crystal. | UN | وبغية الحصول على جميع البيانات اللازمة لتحليل البيانات المالية (أي الرصيد العام، ورصيد كل صندوق على حدة، وتفاصيل النفقات والإيرادات، والالتزامات، والتبرعات) تجري دائرة الحسابات عدة عمليات استخراج باستخدام نظام ' كريستال`. |
Un rapport analysant les données communiquées sera publié au cours du premier semestre 2003; | UN | وسينشر تقرير في النصف الأول من عام 2003 لتحليل البيانات المقدمة؛ |
Les renseignements fournis par les missions alimentent une base de données du Département, lequel procède à leur analyse et établit une liste récapitulative. | UN | إذ يجري إدخال الملاحظات الواردة من البعثات في قاعدة بيانات لإدارة عمليات حفظ السلام لتحليل البيانات وإعداد قائمة موحدة. |