Fonds d'affectation spéciale pour l'analyse des politiques concernant les sociétés transnationales | UN | الصندوق الاستئماني لتحليل السياسات الخاصة بالشركات عبر الوطنية |
Fonds d'affectation spéciale pour l'analyse des politiques concernant les sociétés transnationales | UN | الصندوق الاستئماني لتحليل السياسات المتعلقة بالشركات عبر الوطنية |
Un objectif connexe est de renforcer les capacités institutionnelles d'analyse des politiques et de recherche sociale appliquée dans la région. | UN | وثمة هدف مهم آخر وهو بناء القدرات المؤسسية لتحليل السياسات وإجراء البحوث الاجتماعية التطبيقية في المنطقة. |
Ce type de modèle présente l'intérêt de proposer une méthodologie qui permet d'intégrer la répartition du revenu et les dépenses sociales dans un modèle économique, offrant ainsi un outil d'analyse des politiques plus complet. | UN | ويعتبر هذا النوع من النماذج جذابا ﻷنه يوفر منهجية لدمج توزيع الدخل واﻹنفاق الاجتماعي في نموذج اقتصادي واحد، مما يوفر أداة أكمل لتحليل السياسات. |
Un nouveau Groupe de l'analyse des politiques s'occupera d'analyser la situation politique et les conditions de sécurité et d'en prévoir l'évolution. | UN | وستقوم وحدة جديدة لتحليل السياسات بإجراء تحليل متكامل للتطورات السياسية والأمنية الرئيسية والتنبؤ بها. |
Source :: Bureau néerlandais d'analyse de la politique économique (CPB), Plan économique central 2003. | UN | المصدر: المكتب الهولندي لتحليل السياسات الاقتصادية، الخطة الاقتصادية المركزية لعام 2003 |
L’étude a été réalisée par le Refugee Policy Group, un organisme sis à Washington qui effectue des travaux d’analyse et de recherche sur des questions touchant les réfugiés. | UN | وأعد الدراسة فريق السياسات المتعلقة باللاجئين، وهو مركز لتحليل السياسات والبحوث المتعلقة بقضايا اللاجئين يوجد مقره بواشنطن العاصمة. |
L'Observatoire africain pour la science, la technologie et l'innovation jouera également le rôle de dépositaire des statistiques de la science, la technologie et l'innovation pour tout le continent et constituera une source d'analyse politique. | UN | وسيشكل هذا المرصد مركزا قاريا لإحصاءات العلم والتكنولوجيا والابتكار ومصدرا لتحليل السياسات. |
Cette tendance modifie également l'éventail des compétences exigées du personnel des institutions centrales, où l'analyse des orientations, l'évaluation et la planification stratégique ont pris désormais plus d'importance. | UN | وهو يغير أيضا " مزيج المهارات " اللازم في المؤسسات المركزية، ويعطي لتحليل السياسات والتقييم والتخطيط الاستراتيجي أولوية أعلى من ذي قبل. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'analyse des politiques concernant les sociétés transnationales | UN | الصندوق الاستئماني لتحليل السياسات الخاصة بالشركات عبر الوطنية |
Fonds d'affectation spéciale pour l'analyse des politiques concernant les sociétés transnationales | UN | الصندوق الاستئماني لتحليل السياسات الخاصة بالشركات عبر الوطنية |
i) Fonds d'affectation spéciale pour l'analyse des politiques concernant les sociétés transnationales | UN | الصندوق الاستئماني لتحليل السياسات فيما يتعلق بالشركات عبر الوطنية |
i) Fonds d'affectation spéciale pour l'analyse des politiques concernant les sociétés transnationales | UN | الصندوق الاستئماني لتحليل السياسات فيما يتعلق بالشركات عبر الوطنية |
Fonds d'affectation spéciale pour l'analyse des politiques concernant les sociétés transnationales | UN | الصندوق الاستئماني لتحليل السياسات العامة المتعلقة بالشركات عبر الوطنية |
Renforcement global des moyens d'analyse des politiques de développement et efficacité accrue des campagnes de sensibilisation aux questions cruciales pour l'Afrique; liens durables avec les établissements de recherche africains et les dispositifs de coordination des donateurs. | UN | ازدياد قوة الإطار العام لتحليل السياسات الإنمائية والدعوة الفعالة للمسائل التي تتسم بأهمية حيوية لأفريقيا؛ وإقامة روابط دائمة مع منظمات البحوث الأفريقية والآليات التنسيقية للمانحين. |
L'UNRWA s'emploie encore à améliorer sa planification stratégique ; un premier pas a été fait avec la création un an plus tôt d'une unité d'analyse des politiques, qui est à l'origine de l'initiative de la nouvelle présentation du budget. | UN | ولا تزال اﻷونروا تسعى إلى تحسين تخطيطها الاستراتيجي، وقد تم تحقيق خطوة أولى بإنشاء وحدة لتحليل السياسات في السنة السابقة، وقد اضطلعت هذه الوحدة بالدور الريادي في وضع شكل الميزانية الجديد. |
Au Botswana par exemple, le PNUD et l'Institut d'analyse des politiques de développement du Botswana ont commencé à évaluer ensemble l'ampleur de la pauvreté et à revoir les instruments de lutte contre les facteurs qui y contribuent. | UN | ففي بوتسوانا، على سبيل المثال، بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع معهد بوتسوانا لتحليل السياسات اﻹنمائية في تقييم مدى الفقر في البلد وإعادة تقييم وسائل التصدي للعوامل المؤدية إليه. |
En cette qualité, il a joué un rôle décisif dans l'adoption de réformes de la gouvernance en Chine, la consolidation de la paix dans le sud des Philippines et la création d'un réseau d'analyse des politiques entre les parlements des pays de la région Asie. | UN | وبتلك الصفة، كان له دور مؤثر في إضفاء الصبغة المؤسسية على إصلاحات الحوكمة في الصين، وبناء السلام في جنوب الفلبين، وإنشاء شبكة لتحليل السياسات في أوساط برلمانات بلدان المنطقة الآسيوية. |
À cet égard, certaines délégations se sont prononcées en faveur de la création de la Division de l'analyse des politiques micro-économiques et sociales au sein du Département. | UN | وفي هذا الصدد، أيد بعض الوفود إنشاء شعبة لتحليل السياسات الاقتصادية الجزئية والسياسات الاجتماعية داخل اﻹدارة. |
La Commission a noté avec satisfaction que l'Office avait commencé à faire appel au Groupe de l'analyse des politiques, comme elle l'avait recommandé l'année dernière. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير أن الوكالة بدأت استخدام وحدتها لتحليل السياسات إثر التوصية التي قدمتها اللجنة بهذا الشأن في عام 2000. |
Divers ateliers d'analyse de politiques et cours intensifs de formation pour les délégués à l'OMC et à la CNUCED. | UN | :: شتى حلقات العمل لتحليل السياسات والدورات التدريبية المكثفة لفائدة المندوبين لدى منظمة التجارة العالمية والأونكتاد. |
Il s'est également félicité de la récente décision prise par les dirigeants du G8 d'éliminer la dette des PPTE africains et à cet égard il a exprimé son appui aux précieux travaux d'analyse de la dette que la CNUCED avait été la première à mener. | UN | ورحب أيضا بقرار قادة مجموعة الثماني مؤخراً محو ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية في أفريقيا، وأعرب في هذا الصدد عن دعمه لتحليل السياسات الرائد القيم الذي يقوم به الأونكتاد بشأن الديون. |
Avec le concours d'experts externes, la CEA a mis au point un modèle d'analyse politique qui tient compte des OMD pour l'appliquer au Sénégal. | UN | 1- أعدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بمساعدة خبراء خارجيين، نموذجاً لتحليل السياسات مراعياً للأهداف الإنمائية للألفية بغرض تطبيقه في السنغال. |
Cette tendance modifie également l'éventail des compétences exigées du personnel des institutions centrales, où l'analyse des orientations, l'évaluation et la planification stratégique ont pris désormais plus d'importance. | UN | وهو يغير أيضا " مزيج المهارات " اللازم في المؤسسات المركزية، ويعطي لتحليل السياسات والتقييم والتخطيط الاستراتيجي أولوية أعلى من ذي قبل. |
Vice-Présidente du Botswana Institute of Development Policy Analysis, de la University of Botswana Foundation et d'Air Botswana | UN | نائبة رئيس المعهد البوتسواني لتحليل السياسات الإنمائية، ومؤسسة جامعة بوتسوانا، وشركة الخطوط الجوية لبوتسوانا |
C'est ainsi qu'au Nigéria et à Madagascar, l'ONUDI a aidé à analyser les politiques et a fourni des services consultatifs afin de mettre en place les capacités nationales nécessaires à la conception et à la gestion des politiques ainsi qu'à la formulation des politiques de développement de la petite et moyenne entreprise. | UN | ففي مدغشقر ونيجيريا بدأ توفير خدمات لتحليل السياسات وتقديم المشورة بغية تنمية القدرات الوطنية على صياغة وإدارة السياسات، كما وضعت استراتيجيات وبرامج لدعم تنمية ذلك القطاع. |