Les fonctions d'analyse des risques ont été entièrement informatisées au cours de 2002. | UN | وتم في عام 2002 التشغيل الآلي الكامل لتحليل المخاطر. |
La formation, en particulier la formation de formateurs, était un élément important de ces services d'appui, de même que l'aide apportée pour satisfaire aux normes du système d'analyse des risques aux points critiques. | UN | ورئي أن التدريب، ولا سيﱠما تدريب المدرﱢبين، يشكل عنصرا مهما من عناصر تلك الخدمات، شأنه شأن استيفاء اشتراطات نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر. |
Des exemples ont été évoqués du rôle particulièrement important qu'avaient joué les pouvoirs publics dans la mise en place du système d'analyse des risques aux points critiques, grâce auquel les exportations de poisson et de fruits de mer avaient fortement augmenté. | UN | وقُدمت أمثلة على دور الحكومات الحاسم في بدء تطبيق نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر. وساعد ذلك على نجاح كبير في صادرات اﻷسماك. |
Les renseignements fournis pour l'analyse des risques dans un pays donné peuvent toutefois avoir été falsifiés ou être destinés à induire en erreur les douaniers. | UN | بيد أن البيانات المقدمة لتحليل المخاطر في بلد معين قد تتعرض للتزوير، أو يكون القصد منها تضليل موظفي الجمارك. |
La typologie et les critères de hiérarchisation servant à l'analyse des risques doivent également s'appliquer à la formulation et au suivi des recommandations émises. | UN | وينبغي أيضا تطبيق معايير التصنيف النوعي والترتيب المستخدمة لتحليل المخاطر على صياغة التوصيات وتنفيذها. |
9. Compte tenu des observations faites par le CCQAB, le BSP/ONU a entrepris une analyse des risques avec l'assistance du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU. | UN | ٩ - استنادا الى ملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، استهل مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع دراسة لتحليل المخاطر وذلك بمساعدة مكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة. |
De plus, la Douane andorrane dispose d'un système de ciblage qui est établi à partir de critères d'analyse de risque. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لدى الجمارك الأندورية نظام استهداف أقيم بناء على معايير لتحليل المخاطر. |
Les modifications à apporter aux installations ne sont qu'une première étape. Les services d'inspection devront passer de l'inspection traditionnelle d'échantillons du produit final à un audit de l'application du système d'analyse des risques aux points critiques. | UN | فالتغييرات في المصنع ذاته ليست سوى خطوة أولى، إذ سيتعين أن تتطور خدمات التفتيش من التفتيش المعتاد على عينات نهائية إلى التدقيق في تطبيق نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر. |
Elle avait choisi pour cela un outil d'analyse des risques et créé des mécanismes de contrôle de différents risques matériels auxquels la Caisse est exposée. | UN | وقد اختارت الشعبة أثناء قيامها بذلك أداة لتحليل المخاطر ووضعت ضوابط لتغطية مختلف المخاطر المادية التي يتعرض لها الصندوق. |
Par ailleurs, le Service va se doter d'outils d'analyse de portefeuille et d'analyse des risques afin de mieux contrôler le risque de marché. | UN | وبالمثل، تقوم بالاستثمار في البنى التحتية لتحليل المخاطر والحافظة لكي تتمكن من إدارة مخاطرة هبوط قيم الأصول بسبب المخاطرة السوقية. |
Les lois et règlements promulgués récemment ouvriront la voie à l'introduction du système d'analyse des risques et de contrôle des points critiques (ARCPC) dans les établissements qui débitent des denrées alimentaires. | UN | وستمهد القوانين والضوابط التي شُرِّعت مؤخراً الطريق أمام تقديم نظام لتحليل المخاطر ومراقبة النقاط الحرجة لتجهيز الأغذية في الشركات التي تتعامل مع الأغذية. |
Le programme d'audit annuel a été établi sur la base d'une formule d'analyse des risques, compte étant tenu des apports des divisions géographiques. | UN | 4 - وقد جرى إعداد خطة العمل السنوية لمراجعة الحسابات باستخدام نهج لتحليل المخاطر روعيت فيه مدخلات من الشعب الجغرافية. |
De manière plus générale, il a été noté que la FAO avait récemment révisé ses modules de formation au système d'analyse des risques aux points critiques et que l'Union européenne avait demandé aux pays exportant vers son marché de solliciter son aide pour se conformer aux normes de ce système. | UN | وبوجه أعم، لوحظ أن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة قد نقحت مؤخرا وحدات المواد التدريبية لنظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر، وأن الاتحاد اﻷوروبي طلب من البلدان المصدﱢرة اليه تقديم طلبات للحصول على المساعدة في مجال تحسين مرافقها كيما تستوفي اشتراطات نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر. |
Le système d'analyse des risques aux points critiques avait été conçu en fonction de l'obligation faite aux pays producteurs de contrôler la qualité des produits à chaque étape de la chaîne alimentaire, et était surtout une obligation pour les produits à destination des marchés des Etats—Unis, du Canada et de l'Europe. | UN | وقد جاء نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر كرد فعل إزاء إناطة البلدان المنتجة بمسؤولية ضمان المراقبة الكافية للجودة طوال مراحل السلسلة الغذائية؛ ويعتبر هذا النظام شرطا لا بد من استيفائه في أسواق الولايات المتحدة وكندا وأوروبا بالدرجة اﻷولى. |
De même, les organisations à but non lucratif spécialisées dans la recherche industrielle et gérées par exemple en commun par des groupes d'entreprises pouvaient dispenser une formation à l'hygiène alimentaire, au contrôle de la qualité ou au système d'analyse des risques aux points critiques. | UN | وبالمثل، يمكن على سبيل المثال أن تقدم منظمات البحوث الصناعية التي لا تهدف الى تحقيق الربح، والتي تشترك في إدارتها مجموعات من المشاريع المعنية، التدريب في مجال تدابير السلامة الصحية لﻷغذية ومراقبة الجودة، أو في مجال نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر. |
Puis, la Thaïlande avait mis en place, avec l'aide de la FAO, le système d'analyse des risques aux points critiques pour les produits de la pêche, avant de l'étendre à d'autres secteurs de l'industrie alimentaire. | UN | وفي وقت لاحق، أدخلت تايلند، بدعم من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، العمل بنظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر فيما يتعلق بمنتجات اﻷسماك، وهي تقوم حاليا بالتوسع في تطبيقه على سائر قطاعات اﻷغذية. |
Ce bilan mondial est maintenant reconnu comme source mondiale crédible pour l'analyse des risques de catastrophe et des tendances de la vulnérabilité, ainsi que des progrès dans la réduction des risques de catastrophe. | UN | وقد توطد الآن تقرير التقييم العالمي كمصدر عالمي موثوق لتحليل المخاطر واتجاهات الضعف والتقدم المحرز في مجال الحد من أخطار الكوارث. |
Les pressions découlant des exigences du marché (telles que la méthode de l'analyse des risques aux points critiques) créaient de nouvelles contraintes. | UN | والضغط من أجل الوفاء بمتطلبات السوق الملحة (مثل نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر) يفرض قيوداً جديدة. |
c) Un module de sélection pour l'analyse des risques et la recherche des transactions douteuses ou suspectes, afin de garantir la validité et l'exactitude de l'information. | UN | (ج) وحدة انتقائية لتحليل المخاطر واستهداف الصفقات المشبوهة لتأمين صحة المعلومات ودقتها. |
Par ailleurs, pour mieux tirer parti de l'expérience acquise en matière d'assistance électorale, le Département des affaires politiques a dressé le bilan détaillé d'une mission électorale importante et a effectué une analyse des risques en se référant à des missions antérieures. | UN | وعلاوة على ذلك، ففيما يتعلق بتيسير الخبرة المكتسبة من المساعدة الانتخابية، أجرت إدارة الشؤون السياسية تقييما متعمقا لبعثة رئيسية ودراسة لتحليل المخاطر استندت إلى البعثات الانتخابية السابقة. |
Cadre législatif national élémentaire pour réglementer les pesticides et les produits chimiques, notamment capacités en matière d'analyse de risque et de prise de décision en matière de réglementation | UN | إطار أساسي لتشريعات وطنية لتنظيم مبيدات الآفات والمواد الكيميائية، بما في ذلك قدرات لتحليل المخاطر واتخاذ القرارات التنظيمية |