ويكيبيديا

    "لتحليل المعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'analyse de l'information
        
    • pour analyser les informations
        
    • d'analyse des informations
        
    • d'analyse de l'information
        
    • d'analyser les éléments
        
    • l'analyse des informations
        
    • analyste
        
    • l'analyse et
        
    • d'information et d'analyse
        
    • pour analyser des informations
        
    Concevoir et mettre en place des outils pour l'analyse de l'information et la gestion de la performance ; et UN تصميم واستخدام أدوات لتحليل المعلومات وإدارة الأداء؛
    Elle comprendra également un groupe de l'analyse de l'information grâce auquel la Mission disposera de moyens propres pour suivre l'évolution de la situation et comprendre l'environnement opérationnel en continu. UN وتضم الشعبة أيضا وحدة لتحليل المعلومات توفر للبعثة قدرة مخصصة لرصد التطورات وفهم البيئة التشغيلية على نحو مستمر.
    L'Agence aura besoin de moyens plus élaborés pour analyser les informations ainsi que pour actualiser en permanence l'équipement et la compétence en matière de vérification. UN وستكون الوكالة بحاجة إلى المزيد من النهج المتطورة لتحليل المعلومات فضلا عن حاجتها إلى عمليات تحديث مستمرة لمعدات التحقق وللخبرة.
    77. Dans sa résolution 42/11, la Commission des stupéfiants avait fixé au 30 juin 2000 la date limite avant laquelle les gouvernements devaient communiquer au Directeur exécutif leurs réponses au questionnaire biennal, afin de ménager un délai suffisant pour analyser les informations et faire rapport à la Commission. UN 77- وقد حددت اللجنة بقرارها 42/11، يوم 30 حزيران/يونيه 2000 موعدا نهائيا لكي تقدم الحكومات استبياناتها الاثناسنوية الى المدير التنفيذي لاتاحة الوقت اللازم لتحليل المعلومات وابلاغها الى اللجنة.
    On prévoit notamment que les missions complexes profiteront du surcroît de moyens d'analyse des informations militaires, et que les experts des opérations navales et aériennes pourront définir les besoins, planifier et contrôler la manière dont ils sont satisfaits et travailler aux projets de règles d'engagement. UN ومن المتوقع أن تستفيد البعثات المعقودة، على وجه الخصوص، من وجود قدرة إضافية لتحليل المعلومات العسكرية، ومن الخبراء في مجال الطيران والمجال البحري الذين سيتمكنون من تحديد الاحتياجات، والتخطيط بشكل مناسب لتلبية هذه الاحتياجات، ورصد التنفيذ، وصياغة قواعد الاشتباك.
    Des systèmes d'information adoptés et harmonisés sur le plan national et international sont nécessaires afin d'obtenir les données requises pour la prise de décisions, de même que des méthodes communes d'analyse de l'information. UN وهناك حاجة إلى نظم معلومات متفق عليها ومنسقة وطنيا ودوليا توفر البيانات اللازمة لصنع القرارات، باﻹضافة إلى طرق موحدة لتحليل المعلومات.
    24. Les gouvernements sont invités à faire parvenir les informations qu'ils veulent communiquer six mois au moins avant la session de la Commission, comme le propose le Secrétaire général afin que le Secrétariat ait le temps d'analyser les éléments reçus. UN ٢٤ - وتحقيقا لهذا الغرض، وبناء على اقتراح اﻷمين العام، وبغية توفير الوقت الكافي لﻷمانة العامة لتحليل المعلومات الواردة إليها، تحث الحكومـات على تقديـم معلوماتها قبل موعد انعقاد دورات اللجنة بما لا يقل عن ستة أشهر.
    d) Les moyens supplémentaires requis pour l'analyse des informations permettraient d'effectuer plus efficacement le dépouillement, l'analyse et la transmission des informations et ainsi, de mieux apprécier les situations et de prendre rapidement des décisions. UN (د) وتلزم الحاجة أيضا إلى قدرات إضافية لتحليل المعلومات من أجل جمع المعلومات مسبقا وتحليلها ونشرها لتحسين تقدير الحالة العسكرية وإتاحة فرصة اتخاذ القرارات في الوقت المناسب.
    Bureau de la coordination de la sécurité sur le terrain, sous-groupe de l'analyse de l'information sur la sécurité, Bassorah UN مكتب تنسيق الأمن الميداني، الوحدة الفرعية لتحليل المعلومات الأمنية، البصرة موظف لشؤون الأمن
    Un du Bureau de la coordination de la sécurité sur le terrain, sous-groupe de l'analyse de l'information sur la sécurité, Kirkouk UN وواحد من مكتب تنسيق الأمن الميداني، الوحدة الفرعية لتحليل المعلومات الأمنية، كركوك
    Conception et utilisation d'instruments pour l'analyse de l'information et la gestion de la performance; UN تصميم واستخدام أدوات لتحليل المعلومات وإدارة الأداء؛
    Ces méthodes géospatiales seront utilisées pour l'analyse de l'information environnementale et socioéconomique dans l'optique des objectifs prioritaires que constituent la gestion de l'environnement et des ressources naturelles et la prise de décisions en la matière. En partenariat avec Géomatique Canada et le Centre de recherche cartographique de l'Université Carleton. UN وستُستخدم هذه الوسائل الفضائية الأرضية لتحليل المعلومات البيئية والمعلومات الاجتماعية الاقتصادية، والتصدي للأولوية المتمثلة في إدارة البيئة والموارد الطبيعية واتخاذ القرارات بشأنها، وذلك بالاشتراك مع الهيئة الكندية للمعلوماتية الأرضية ومركز البحوث في مجال رسم الخرائط التابع لجامعة كارلتون.
    o) Un agent de la sécurité auxiliaire au sous-groupe de l'analyse de l'information sur la sécurité du Bureau de la coordination de la sécurité sur le terrain de Bassorah; UN (س) وظيفة مساعد لشؤون الأمن (ف-2)، الوحدة الفرعية لتحليل المعلومات الأمنية، مكتب تنسيق الأمن الميداني، البصرة؛
    S'agissant de l'évaluation des besoins, de nombreux représentants se sont dits préoccupés par l'absence d'une méthode appropriée et explicite pour analyser les informations disponibles et garantir la comparabilité des résultats. UN 86 - وفيما يتعلق بتقييم الاحتياجات، أعرب كثير من الممثلين عن قلقهم إزاء عدم وجود منهجية كافية وواضحة لتحليل المعلومات المتوفرة لكفالة إمكانية مقارنة الاستنتاجات.
    Le 19 janvier 2003, l'Équipe a achevé son enquête dans la zone de Beni et est retournée à Kinshasa pour analyser les informations qu'elle avait recueillies. UN 18 - وفي 19 كانون الثاني/يناير 2003، أنجز الفريق تحقيقاته في منطقة بيني وعاد إلى كينشاسا لتحليل المعلومات التي حصل عليها.
    Il est aussi proposé d'acquérir un nouveau logiciel d'analyse des informations en matière de sécurité afin de fournir des évaluations actualisées en la matière et de recenser les menaces qui pourraient peser contre les personnels civil et militaire de la FINUL. UN وسيتم شراء برمجيات جديدة لتحليل المعلومات الأمنية من أجل توفير تقييمات أمنية مستكملة، علاوة على تقييم التهديدات المحتملة لأفراد القوة العسكريين وموظفيها المدنيين.
    Le Groupe s'est fixé une norme d'analyse de l'information en vertu de laquelle toute information doit être vérifiée et validée par un minimum de deux sources indépendantes et vérifiables. UN ووضع الفريق لنفسه معيارا لتحليل المعلومات يستند إلى التحقق من المعلومات والتثبت من صحتها من قبل ما لا يقل عن مصدرين مستقلين يمكن التحقق منهما.
    Pour que le Secrétariat ait le temps d'analyser les éléments reçus, la Commission a invité les gouvernements à faire parvenir les informations qu'ils voulaient communiquer six mois au moins avant sa session Ibid., par. 24. UN وﻹتاحة الوقت الكافي لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لتحليل المعلومات الواردة، شجعت اللجنة الحكومات على تقديم معلوماتها قبل دورات اللجنة بستة أشهر على اﻷقل)٤(.
    d) Des moyens supplémentaires pour l'analyse des informations (50 agents) afin d'effectuer plus efficacement le dépouillement, l'analyse et la transmission des informations et, ainsi, de mieux apprécier les situations et de prendre rapidement des décisions; UN (د) قدرة إضافية لتحليل المعلومات (50 فردا)، من أجل تجميع المعلومات وتحليلها ونشرها مسبقا لتحسين تقدير الحالة العسكرية وإتاحة الفرصة لاتخاذ القرارات في الوقت المناسب؛
    Pour pouvoir interpréter correctement les données de police, la Division de la police a créé le poste d'analyste de l'information sur la criminalité. UN في ضوء الحاجة إلى تفسير ذي معنى للبيانات المتصلة بالشرطة، أنشأت شعبة الشرطة وظيفة لموظف لتحليل المعلومات الجنائية.
    La possibilité de recourir à des instruments de traitement pour l'analyse et la synthèse des informations devra aussi être envisagée. UN وينبغي مراعاة احتمال استعمال أدوات التجهيز لتحليل المعلومات وتوليفها.
    - Amélioration de la base législative et création de systèmes d'information et d'analyse coordonnés; UN - تعزيز الأساس التشريعي وإنشاء هيكل أساسي لتحليل المعلومات وتنسيق الأنشطة؛
    Les recommandations devraient être examinées dans le contexte de la coopération renforcée entre le Gouvernement et le Centre pour les droits de l'homme, évoquée plus haut. Dans la mesure du possible, le Centre pour les droits de l'homme devrait offrir au Ministère des affaires étrangères une assistance technique pour analyser des informations reçues. UN وينبغي أن يدرج النظر فيها ضمن المشاورات المعززة السالفة الذكر بين الحكومة ومركز حقوق اﻹنسان. وينبغي للمركز، إذا أمكنه ذلك، أن يقدم لوزارة الخارجية المساعدة التقنية اللازمة لتحليل المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد