ويكيبيديا

    "لتحويلات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des transferts de fonds des
        
    • de transferts
        
    • des envois de fonds des
        
    • transferts d
        
    • transfert de
        
    • expatriés
        
    Nous recommandons que l'Observatoire international des transferts de fonds des migrants des pays les moins avancés entre rapidement en activité, avec l'aide des partenaires de développement. UN ٣٩ - ندعو إلى التبكير ببدء تشغيل المرصد الدولي لتحويلات المهاجرين لصالح أقل البلدان نموا بدون مزيد من التأخير بدعم من الشركاء في التنمية.
    À cet égard, le Groupe félicite le Bureau mondial de coordination des pays les moins avancés, qui s'emploie à assurer l'entrée en fonctions la plus rapide possible de l'Observatoire international des transferts de fonds des migrants des pays les moins avancés. UN وأعرب في هذا الصدد عن ثناء المجموعة على مكتب التنسيق العالمي لأقل البلدان نموا على ما يبذله من جهود لضمان بدء تشغيل المرصد الدولي لتحويلات المهاجرين إلى أقل البلدان نموا، في أقرب فرصة ممكنة.
    Gemachew s'est également occupé de < < transferts d'argent à des membres de l'équipe à Addis-Abeba > > . UN ورتب غيماتشو أيضا لتحويلات مالية إلى أعضاء الفريق في أديس أبابا.
    xxvi. L'Observatoire international des envois de fonds des migrants pour les pays les moins avancés devrait être opérationnalisé immédiatement avec le soutien des partenaires au développement; xxvii. UN ' 26` وينبغي البدء بتشغيل المرصد الدولي لتحويلات المهاجرين إلى أقل البلدان نمواً دون مزيد من التأخير بدعم من الشركاء في التنمية؛
    L'augmentation des migrations internationales et les envois de fonds des travailleurs émigrés qui en résultaient avaient ouvert la voie à la création de liens entre les pays dans le domaine du commerce, de l'investissement et du développement ainsi qu'au transfert de technologie et de compétences. UN وقد أدى تزايد الهجرة الدولية، وما يرتبط بها من تدفقات لتحويلات المهاجرين، إلى تمهيد الطريق نحو إقامة صلات بين البلدان في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية ونحو نقل التكنولوجيا والمهارات.
    Le projet pilote de l'Observatoire international des transferts de fonds des migrants des pays les moins avancés vient d'être mené à bien et il est prévu de diffuser les résultats en tant que document de l'Assemblée générale. UN أما المشروع التجريبي للمرصد الدولي لتحويلات المهاجرين إلى أقل البلدان فقد تم الانتهاء منه للتو، ومن المخطط نشر نتائجه بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    Les participants à la Concertation notent les préparatifs en cours pour l'établissement d'un observatoire international des transferts de fonds des migrants pour les pays les moins avancés. UN 25 - ويلاحظ الحوار حول السياسات التحضير الجاري لإنشاء مرصد دولي لتحويلات المهاجرين إلى أقل البلدان نموا.
    13. Recommandons la création d'un < < observatoire des transferts de fonds des migrants pour les pays les moins avancés > > ; UN 13 - نوصي بإنشاء " مرصد دولي لتحويلات المهاجرين لصالح أقل البلدان نموا " ؛
    Conscient de l'importance de ces transferts, le Bénin appelle la communauté internationale à soutenir la Déclaration ministérielle de la Conférence ministérielle des pays les moins avancés sur le transfert des fonds des migrants, notamment l'initiative relative à la création d'un Observatoire des transferts de fonds des migrants pour les pays les moins avancés. UN وبأخذ أهمية هذه التحويلات المالية في الحسبان، تحث بنن المجتمع الدولي على تأييد الإعلان الوزاري للمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا بشأن تحويلات المهاجرين المالية، لا سيما المبادرة المتعلقة بإنشاء مرصد دولي لتحويلات المهاجرين إلى أقل البلدان نموا.
    14. Accueillons favorablement l'offre du Gouvernement de la République du Bénin d'accueillir le siège de l'Observatoire international des transferts de fonds des migrants dans les pays les moins avancés; UN 14 - نعرب عن ترحيبنا بعرض حكومة جمهورية بنن استضافة المكتب الرئيسي " للمرصد الدولي لتحويلات المهاجرين لصالح أقل البلدان نموا " ؛
    Gemachew s'est également occupé de < < transferts d'argent à des membres de l'équipe à Addis-Abeba > > . UN ورتّب غيماتشو أيضا لتحويلات مالية إلى أعضاء الفريق في أديس أبابا.
    Le Groupe d'experts a également pu identifier plusieurs comptes bancaires d'individus figurant sur la liste, et a repéré un cas de transferts internationaux de fonds. UN وتمكن الفريق كذلك من تحديد عدة حسابات مصرفية لأفراد مدرجين في القائمة، وحالة واحدة لتحويلات مالية دولية.
    La presque totalité des autres pays d’Asie du Sud et de l’Est ont continué à bénéficier de transferts nets de ressources, bien que de moindre importance. UN وظلت كافة بلدان جنوب وشرق آسيا اﻷخرى تقريبا متلقية صافية لتحويلات الموارد، وإن كان هذا في إطار تدفقات إجمالية أصغر حجما.
    Cette baisse peut s'expliquer par une forte diminution des envois de fonds des travailleurs expatriés aux États-Unis et dans l'Union européenne, qui sont les principales sources d'envois de fonds vers les pays à économie diversifiée. UN وهذا يمكن عزوه إلى انخفاض شديد في التحويلات الآتية من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، اللذين يمثلان المصدرين الرئيسيين لتحويلات العمال إلى الاقتصادات الأكثر تنوعاً.
    L'effet positif des envois de fonds des migrants ne doit pas être sous-estimé, mais ne saurait se substituer à l'accroissement de l'aide et des investissements étrangers directs. UN أما التأثير الإيجابي لتحويلات المهاجرين فينبغي ألا يقلل من تقديرها، ولكنها ليست بديلاً عن زيادة المساعدة والاستثمار الأجنبي المباشر.
    Ils ont, à cet égard, salué les efforts en cours pour installer l'Observatoire international des envois de fonds des migrants des PMA et ont préconisé l'application du programme pilote lancé pour tester la viabilité opérationnelle de l'Observatoire international dans la perspective d'en élargir la couverture à tous les PMA. UN وفي هذا الصدد، رحب الاجتماع أيضاً بالجهود الجارية لإنشاء مرصد دولي لتحويلات المهاجرين المالية لأقل البلدان نمواً. ودعا إلى تنفيذ البرنامج الرائد الذي أنشئ لتأكيد سلامة عمل المرصد بغية تعميمه على جميع البلدان الأقل نمواً.
    Le registre des transferts d'armes classiques tenu par l'ONU ne contenait pas de données sur les armes légères. UN ولا يشتمل سجل اﻷمم المتحدة لتحويلات اﻷسلحة التقليدية على اﻷسلحة الخفيفة.
    À cet égard, il importe de réorienter l'action internationale en matière de dette et d'allégement de la dette pour promouvoir la croissance et le développement dans les pays débiteurs dans le cadre plus large du transfert de ressources internationales pour le développement. UN ومن المهم في هذا الصدد إعادة توجيه سياسة الدين الخارجي وسياسة تخفيف عبء الدين كأداة للنمو والتنمية في البلدان المدينة داخل الإطار الأوسع لتحويلات الموارد الدولية من أجل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد