Les rapports de l'année dernière sur la construction d'une nouvelle installation d'enrichissement d'uranium et d'un réacteur à eau légère sont très inquiétants. | UN | وتقارير العام الماضي بشأن إنشاء مرفق جديد لتخصيب اليورانيوم ومفاعل يعمل بالماء الخفيف في ذلك البلد، تقلقنا بشدة. |
L'année dernière, le pays a révélé l'existence d'un autre programme nucléaire d'enrichissement d'uranium. | UN | وفي العام الماضي، أعلنوا عن برنامج نووي آخر لتخصيب اليورانبوم. |
Les déclarations de ce pays sur ses activités d'enrichissement de l'uranium et la construction d'un réacteur à eau légère sont extrêmement inquiétantes. | UN | فإن ما أصدره البلد من تصريحات حول أنشطته لتخصيب اليورانيوم وإقامة مفاعل ماء خفيف يبعث على الجزع. |
Il s'agit, comme on sait, principalement des installations d'enrichissement d'uranium et de retraitement de matières fissiles. | UN | وهي منشآت، مثلما هو معروف، معدة أساساً لتخصيب اليورانيوم وإعادة معالجة المواد الانشطارية. |
La rotation est une solution que les agriculteurs peuvent adopter facilement et elle peut être liée à d'autres pratiques durables de fertilisation des sols comme l'utilisation du fumier et du compost. | UN | والتناوب حل يسهل على المزارعين تطبيقه، ويمكن ربطه بغيره من الممارسات المستدامة لتخصيب التربة، مثل استخدام السماد الطبيعي والسماد العضوي. |
:: Érige en infraction le fait de divulguer sans y être autorisé des renseignements concernant des matériels, des logiciels ou des données susceptibles d'être utilisés pour l'enrichissement de l'uranium ou pour contribuer à cette activité. | UN | :: تجرم الكشف غير المصرح به عن المعدات أو البرامجيات أو المعلومات التي يمكن استخدامها لتخصيب اليورانيوم أو لدعم تخصيبه. |
Plus nombreux sont les États possédant des installations d'enrichissement et de retraitement, plus grand est le risque de prolifération. | UN | وكلما ازداد عدد الدول التي لديها مرافق لتخصيب اليورانيوم وإعادة تجهيزه، ازدادت مخاطر انتشار الأسلحة النووية. |
Nous exhortons les autorités iraniennes à répondre positivement à la série de mesures d'encouragement proposée et à suspendre leurs activités d'enrichissement de l'uranium. | UN | ونحث السلطات الإيرانية على الاستجابة لمجموعة الحوافز المقترحة، وتعليق أنشطتها لتخصيب اليورانيوم. |
Destruction du matériel d'enrichissement et de retraitement de l'uranium. | UN | تدمير معدات لتخصيب اليورانيوم وإعادة تجهيزه. |
Le programme nucléaire, en particulier le programme d'enrichissement de l'uranium, qu'elle mène en contradiction avec les dispositions du Traité a suscité de profondes inquiétudes. | UN | وأُعرب عن قلق بالغ إزاء ما يمثله برنامجها النووي، بما في ذلك برنامجها لتخصيب اليورانيوم، من تحد للمعاهدة. |
La République populaire démocratique de Corée affirme que son programme d'enrichissement d'uranium vise des fins civiles. | UN | 26 - وتزعم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن برنامجها لتخصيب اليورانيوم مخصص للاستخدام في أغراض مدنية. |
Un centre international d'enrichissement de l'uranium a déjà été créé conjointement avec le Kazakhstan dans le cadre de l'entreprise d'enrichissement d'Angarsk. | UN | وكان المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم قد أنشئ في إطار شراكة مع كازاخستان في محطة أنجارسك لتخصيب اليورانيوم. |
Dans un premier temps, la Fédération de Russie et le Kazakhstan ont crée en Russie le Centre international d'enrichissement d'uranium. | UN | وكخطوة أولى، أنشأت روسيا وكازاخستان على أراضي روسيا المركزَ الدولي لتخصيب اليورانيوم. |
L'étape suivante consisterait à placer sous contrôle international toute activité nouvelle d'enrichissement de l'uranium et de séparation du plutonium. | UN | والخطوة التالية هي السعي لوضع أية عمليات جديدة لتخصيب اليورانيوم وفصل البلوتونيوم تحت رقابة متعددة الجنسيات. |
Plus nombreux sont les États possédant des installations d'enrichissement et de retraitement, plus grand est le risque de prolifération. | UN | وكلما ازداد عدد الدول التي لديها مرافق لتخصيب اليورانيوم وإعادة تجهيزه، ازدادت مخاطر انتشار الأسلحة النووية. |
L'annonce très récente du Gouvernement iranien concernant une autre centrale d'enrichissement est décourageante et ne fait qu'aviver notre inquiétude. | UN | ويثير أحدث إعلان لحكومة إيران بشأن وجود مرفق إضافي لتخصيب اليورانيوم الإحباط ويزيد قلقنا أكثر. |
Le Canada est profondément préoccupé par les révélations récentes selon lesquelles l'Iran construit depuis plusieurs années maintenant une usine clandestine d'enrichissement de l'uranium. | UN | وقد شعرت كندا بالقلق البالغ إزاء الكشف مؤخرا عن أن إيران كانت تبني منشأة سرية لتخصيب اليورانيوم على مدى عدة سنوات. |
Cette année, l'Arménie est devenue membre du Centre international d'enrichissement de l'uranium, tandis que le processus d'adhésion de l'Ukraine est en cours. | UN | وانضمت أرمينيا هذا العام إلى المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم، بينما يجري حاليا استكمال عملية انضمام أوكرانيا. |
Le Kazakhstan a adhéré au Centre international d'enrichissement de l'uranium, créé à Angarsk, en Russie. | UN | وأصبحت كازاخستان طرفا في المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم الذي أنشئ في أنغارسك في روسيا. |
En théorie, la fertilisation des océans à l'aide de fer entraînerait donc l'élimination dans les eaux superficielles de quantités accrues de carbone qui iraient au fond de l'océan. | UN | ومن الناحية النظرية، يمكن لتخصيب المحيط بالحديد أن يؤدي إلى نزع المزيد من الكربون من المياه السطحية وترسبه في أعماق المحيط. |
En tant que première étape, le Centre international pour l'enrichissement de l'uranium a été créé en Russie. | UN | وتم كخطوة أولى إنشاء المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم في روسيا. |
Ses complices et lui ont vendu des plans de centrifugeuses pour enrichir l'uranium ainsi que d'autres plans liés au nucléaire appartenant au Gouvernement pakistanais. | UN | كما قام هو وشركاؤه ببيع تصاميم أجهزة الطرد المركزي اللازمة لتخصيب اليورانيوم فضلاً عن تصاميم المنشآت النووية التي سرقوها من الحكومة الباكستانية. |
Vous rappelez-vous ce médecin qui utilisait son sperme pour féconder des d'oeufs sans en informer les mères ? | Open Subtitles | تتذكر طبيب الخصوبة في كاليفورنيا الذي يستعمل سائله المنوي لتخصيب مئات البويضات دون إعلام الأمهات |