L’Assemblée générale prend note que l’Ouzbékistan a effectué le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l’article 19 de la Charte. | UN | أحاطــت الجمعيــة العامــة علما بأن أوزبكستان قد سددت المدفوعات اللازمة لتخفيض ما عليها من متأخرات لتصبح أقل من المقدار المنصوص عليه في المادة ١٩ من الميثاق. |
L'Assemblée générale prend note que le Niger a versé le montant nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà du montant indiqué dans l'Article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعيــة العامة علما بأن النيجر قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
L'Assemblée général prend note que le Guatemala a effec-tué le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en-deçà du montant spécifié à l'article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن غواتيمالا قد سددت الدفعة اللازمة لتخفيض ما عليها من متأخرات الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
Les membres auront noté que la version définitive du document A/48/853/Rev.1/Add.3 indique également que l'Angola et les Îles Salomon ont effectué le versement nécessaire pour ramener le montant de leurs arriérés en deçà du seuil fixé à l'Article 19 de la Charte. | UN | ولعلكم تلاحظون أن النص النهائي للوثيقة A/48/853/Rev.1/Add.3 يبين أيضا أن أنغولا وجزر سليمان قد دفعتا المبالغ اللازمة لتخفيض ما عليهما من متأخرات لتصبح أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
L'Assemblée générale prend note que la Guinée-Bissau, Saint-Vincent-et-les Grenadines, le Suriname, la République arabe syrienne, le Turkménistan et la République-Unie de Tanzanie ont effectué les paiements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن تركمانستان، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والجمهورية العربية السورية، وغينيــــا - بيساو، وسانت فنسنت وجــزر غرينادين، وسورينام قد سددت الدفعات اللازمــة لتخفيض ما عليها من متأخرات كيما تصبح تلك المتأخرات دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
Le Président : Dans une lettre contenue dans le document A/49/400/Add.3, le Secrétaire général m'informe que, comme suite à ses lettres des 20 et 26 septembre et 5 octobre 1994, le Guatemala a effectué le versement nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: في رسالة واردة في الوثيقة A/49/400/Add.3، أبلغني اﻷمين العام أنه، بعد صدور رسائله المؤرخة ٢٠ و ٢٦ أيلول/سبتمبر و ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، دفعت غواتيمالا المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
Comme suite à ma lettre datée du 19 janvier 1993 (A/47/870), j'ai l'honneur de vous informer qu'Haïti a effectué le versement nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deça du seuil visé à l'Article 19 de la Charte. | UN | إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ (A/47/870)، أتشرف بإبلاغكم بأن هايتي قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات لتصبح أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
Dans une lettre contenue dans le document A/48/414/Add.8, le Secrétaire général m'informe que, depuis la publication de ses lettres datées des 21, 24, 27 et 29 septembre et des 4, 6, 11 et 14 octobre 1993, les Comores ont effectué le versement nécessaire pour ramener le montant de leurs arriérés en deçà du seuil visé à l'Article 19 de la Charte. | UN | أبلغنـــي اﻷميـن العــام برسالــة تــرد فــي الوثيقــة )A/48/414/Add.8(، بأنه بعد صدور بلاغاته المؤرخة في ٢١ و ٢٤ و ٢٧ و ٢٩ أيلــول/سبتمبـــر و ٤ و ٦ و ١١ و ١٤ تشريـــن اﻷول/أكتوبـــر ١٩٩٣، دفعت جزر القمر المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات لتصبح أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
Comme suite à ma lettre du 9 mars 1994 (A/48/853/Rev.1), j'ai l'honneur de vous informer que le Sénégal a effectué le versement nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà du seuil fixé à l'Article 19 de la Charte. | UN | إلحاقا برسالتي المؤرخة ٩ آذار/مارس ١٩٩٤ )A/48/853/Rev.1(، أتشرف بإبلاغكم بأن السنغال قد دفعت المبالغ اللازمة لتخفيض ما عليها من متأخرات لتصبح أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
Comme suite à ma lettre du 20 septembre 1994 (A/49/400), j'ai l'honneur de vous informer que le Mali a versé le montant nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà du montant indiqué dans l'Article 19 de la Charte. | UN | إلحاقا برسالتي المؤرخة ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ (A/49/400)، يشرفني أن أحيطكم علما بأن مالي قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
Comme suite à ma lettre du 19 septembre 1995 (A/50/444), j'ai l'honneur de vous informer que le Burundi et le Guatemala ont effectué le versement nécessaire pour ramener le montant de leurs arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. | UN | إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ )A/50/444(، يشرفني إبلاغكم بأن بوروندي وغواتيمالا دفعتا المبلغ اللازم لتخفيض ما عليهما من متأخرات الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
Comme suite à mes lettres datées des 19 et 22 septembre 1995 (A/50/444 et Add.1), j'ai l'honneur de vous informer que la Sierra Leone a effectué le versement nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. | UN | إلحاقا برسالتي المؤرختين ١٩ و ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ )A/50/444 و Add.1(، يشرفني إبلاغكم بأن سيراليون قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
Dans une lettre contenue dans ce document, le Secrétaire général m'informe que, depuis ses lettres datées des 19 et 22 septembre et du 2 octobre, le Niger a effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. | UN | في رسالة واردة في تلك الوثيقة، يبلغني اﻷمين العام أنه إلحاقا برسائله المؤرخة ١٩ و ٢٢ أيلول/ سبتمبر و ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر، دفعت النيجر المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
Comme suite à mes lettres des 28 février, 6 mars, 3, 11, 16, 23 et 25 avril, 10 mai, 29 août et 9, 10 et 16 septembre 1996 (A/50/888 et Add.1 à 11), j'ai l'honneur de vous informer que le Mali a effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. | UN | إلحاقا برسائلي المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير و ٦ آذار/مارس و ٣ و ١١ و ١٦ و ٢٣ و ٢٥ نيسان/أبريل و ١٠ أيار/مايو و ٢٩ آب/أغسطس و ٩ و ١٠ و ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ A/50/888) و Add.1-11(، يشرفني إبلاغكم أن مالي دفعت المبالغ اللازمة لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحـدد في المــادة ١٩ من الميثاق. |
Comme suite à mes lettres des 28 février, 6 mars, 3, 11, 16, 23 et 25 avril, 10 mai, 29 août et 9 septembre 1996 (A/50/888 et Add.1 à 9), j'ai l'honneur de vous informer que la Bosnie-Herzégovine a effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. | UN | إلحاقا برسائلي المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير و ٦ آذار/مارس و ٣ و ١١ و ١٦ و ٢٣ و ٢٥ نيسان/أبريل و ١٠ أيار/مايو و ٢٩ آب/أغسطس و ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ A/50/888) و Add.1-9(، يشرفني إبلاغكم أن البوسنة والهرسك دفعت المبالغ اللازمة لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد فـــي المادة ١٩ من الميثاق. |
Comme suite à mes lettres des 28 février et 6 mars 1996 (A/50/888 et Add.1), j'ai l'honneur de vous informer que l'Afghanistan, Haïti et l'Ouzbékistan ont effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de leurs arriérés en deça de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. | UN | إلحاقا برسالتيﱠ المؤرختين ٢٨ شباط/فبراير و ٦ آذار/مارس ١٩٩٦ A/50/888) و (Add.1، يشرفني إبلاغكم بأن أفغانستان وأوزبكستان وهايتي قد دفعت المبلــغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
Comme suite à mes lettres des 28 février, 6 mars et 3 avril 1996 (A/50/888 et Add.1 et 2), j'ai l'honneur de vous informer que le Guatemala a effectué le versement nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. | UN | إلحاقــا برسائلي المؤرخــة ٢٨ شباط/فبراير و ٦ آذار/مارس و ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦ A/50/888) و Add.1 و (2، يشرفني إبلاغكم بــأن غواتيمالا قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
Comme suite à mes lettres des 28 février, 6 mars et 3 et 11 avril 1996 (A/50/888 et Add.1 à 3), j'ai l'honneur de vous informer que Vanuatu a effectué le versement nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. | UN | إلحاقـا برسائلـي المؤرخـة ٢٨ شبـاط/فبرايـر و ٦ آذار/مـارس و ٣ و ١١ نيسـان/أبريـل ١٩٩٦ A/50/888) و (Add.1-3، يشرفني إبلاغكم بأن فانواتو قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
Comme suite à mes lettres des 28 février, 6 mars et 3, 11 et 16 avril 1996 (A/50/888 et Add.1 à 4), j'ai l'honneur de vous informer que le Honduras a effectué le versement nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. | UN | إلحاقا برسائلي المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير و ٦ آذار/مارس و ٣ و ١١ و ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ A/50/888) و (Add.1-4، يشرفني إبلاغكم بأن هندوراس قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
Comme suite à mes lettres des 28 février, 6 mars et 3, 11, 16 et 23 avril 1996 (A/50/888 et Add.1 à 5), j'ai l'honneur de vous informer que le Yémen a effectué le versement nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. | UN | إلحاقا برسائلي المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير و ٦ آذار/مارس و ٣ و ١١ و ١٦ و ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦ )A/50/888 و Add.1-5(، يشرفني إبلاغكم بأن اليمن قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
Malgré l'intensification de l'activité, le Sous-Comité prévoit de réduire le volume de documents de 540 pages standard. | UN | ويتوقع من اللجنة الفرعية، على الرغم من ازدياد أنشطتها، أن تبذل جهودا لتخفيض ما تصدره من وثائق بما قدره 540 صفحة قياسية. |