ويكيبيديا

    "لتدابير رقابة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des mesures de réglementation
        
    • mesures de réglementation de
        
    Décision XVII/34 : Plan d'action révisé visant à ce que le Honduras revienne au respect des mesures de réglementation prévues au titre de l'article 2H du Protocole de Montréal UN المقرر 17/34: خطة عمل منقحة لإعادة هندوراس إلى الامتثال لتدابير رقابة الواردة في المادة 2 حاء من بروتوكول مونتريال
    Dans sa décision, le Comité avait également félicité cette Partie pour les dispositions contenues dans le plan d'action, qui lui ont d'ores et déjà permis de revenir à une situation de respect des mesures de réglementation de la consommation de méthyle chloroforme prévues par le Protocole pour 2004. UN كما أن المقرر يهنئ الطرف لكون التدابير الواردة في الخطة قد كفلت بالفعل عودة الطرف إلى الامتثال في عام 2004 لتدابير رقابة استهلاك كلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول.
    Suite à une enquête menée ultérieurement, cette Partie a trouvé l'erreur commise, puis a communiqué les données corrigées tout en indiquant son engagement à revenir à une situation de respect des mesures de réglementation du bromure de méthyle prévues par le Protocole de Montréal. UN ونتيجة لمسح لاحق، اكتشف الطرف الخطأ، وقدم البيانات المصوبة وأشار إلى التزامه بالعودة إلى الامتثال لتدابير رقابة بروميد الميثيل الواردة في بروتوكول مونتريال.
    De différer l'examen de la situation de respect par la Partie des mesures de réglementation de la consommation des CFC prévues par le Protocole jusqu'à la prochaine réunion, en raison de l'erreur contenue dans la traduction anglaise du texte soumis par la Partie, aboutissant à ce que le Comité ait manqué de temps pour examiner la situation de la Partie lors de la présente réunion. UN أن ترجئ تقييم امتثال الاتحاد الروسي في عام 2005 لتدابير رقابة استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية الواردة في البروتوكول إلى اجتماعها المقبل نظرا إلى الخطأ في ترجمة التفسير الذي قدمه الطرف، والذي لم يتوفر للجنة نتيجة له وقتا كافيا للنظر في حالة الطرف في الاجتماع الراهن.
    De féliciter la Bosnie-Herzégovine d'être revenue en 2005 à une situation de respect des mesures de réglementation du méthyle chloroforme prévues par le Protocole de Montréal; UN (ب) أن تهنئ البوسنة والهرسك على العودة إلى الامتثال في عام 2005 لتدابير رقابة كلوروفورم الميثيل في بروتوكول مونتريال؛
    Le Mexique a indiqué que ce projet lui permettrait de revenir en 2008 à une situation de respect des mesures de réglementation du tétrachlorure de carbone prévues par le Protocole, et de parvenir à l'élimination totale de la consommation de tétrachlorure de carbone d'ici la fin 2008. UN وقد بينت المكسيك أن المشروع سيمكنها من العودة إلى حالة الامتثال لتدابير رقابة رابع كلوريد الكربون في البروتوكول في عام 2008 وإنجاز التخلص التدريجي الكامل من استهلاك رابع كلوريد الكربون قبل نهاية ذلك العام.
    3. De noter avec satisfaction que le Mexique a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation des CFC prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, le Mexique s'engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى أن المكسيك قدمت خطة عمل لكفالة العودة الناجزة إلى الامتثال لتدابير رقابة رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول وأن تشير إلى أن المكسيك تلتزم بوجه خاص، بموجب تلك الخطة، وبدون الإخلال بعملية الآلية المالية للبروتوكول بما يلي:
    3. De noter avec satisfaction que le Pakistan a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation des CFC prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, le Pakistan s'engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم باكستان لخطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة زمنياً لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير رقابة رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول وأن يشير كذلك إلى أن باكستان تلتزم بوجه خاص، بموجب تلك الخطة، وبدون الإخلال بعملية الآلية المالية للبروتوكول بما يلي:
    S'agissant du respect des mesures de réglementation par les Parties visées à l'article 5, qui avait été évalué par le secrétariat du Fonds multilatéral, les données recueillies dans le cadre des programmes nationaux suggéraient que la Tanzanie allait devoir prendre des mesures pour assurer le respect des mesures de réglementation du tétrachlorure de carbone et du méthyle chloroforme. UN 16 - وبالانتقال إلى تحليل أمانة الصندوق متعدد الأطراف للآفاق المرتقبة بشأن امتثال الأطراف العاملة بموجب المادة 5 لتدابير الرقابة، فإن بيانات البرامج القطرية تشير إلى أن ثمة حاجة إلى إجراءات من قبل تنزانيا لكفالة الامتثال لتدابير رقابة رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل.
    Dans un courrier daté du 20 septembre 2006, le Secrétariat a donc invité cette Partie à soumettre un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis afin de pouvoir revenir à une situation de respect des mesures de réglementation de la consommation de tétrachlorure de carbone et de méthyle chloroforme prévues par le Protocole. UN 70 - دعت الأمانة في رسالة مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2006 الطرف إلى تقديم خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لعودة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الامتثال لتدابير رقابة استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول.
    De féliciter en outre les Etats fédérés de Micronésie d'être revenus à une situation de respect des mesures de réglementation prévues par le Protocole de Montréal pour la consommation des CFC; UN (ب) أن تهنئ ولايات ميكرونيزيا الموحدة كذلك على العودة إلى حالة الامتثال لتدابير رقابة استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في بروتوكول مونتريال؛
    3. De noter avec satisfaction que le Mexique a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation des CFC prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, le Mexique s'engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى أن المكسيك قدمت خطة عمل لكفالة العودة الناجزة إلى الامتثال لتدابير رقابة رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول وأن تشير إلى أن المكسيك تلتزم بوجه خاص، بموجب تلك الخطة، وبدون الإخلال بعملية الآلية المالية للبروتوكول بما يلي:
    3. De noter avec satisfaction que le Pakistan a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation des CFC prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, le Pakistan s'engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم باكستان لخطة عمل لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير رقابة رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول وأن يشير كذلك إلى أن باكستان تلتزم بوجه خاص، بموجب تلك الخطة، وبدون الإخلال بعملية الآلية المالية للبروتوكول بما يلي:
    De noter avec satisfaction que le Bangladesh a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation du méthyle chloroforme prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, le Bangladesh s'engage expressément à : UN 3 - أن يحيط علماً مع التقدير بتقديم بنغلاديش خطة عمل لضمان عودتها الفورية إلى الامتثال لتدابير رقابة كلوروفورم الميثيل في البروتوكول. وأن يلاحظ أن بنغلاديش، بموجب تلك الخطة ودون إضرار بعملية الآلية المالية للبروتوكول، تلتزم على وجه التحديد بما يلي:
    De noter avec satisfaction que le Chili a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation du méthyle chloroforme et du bromure de méthyle prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, le Chili s'engage expressément à : UN 3 - أن يلاحظ مع التقدير تقديم شيلي خطة عمل لضمان عودتها الفورية إلى الامتثال لتدابير رقابة بروميد الميثيل في البروتوكول. وأن يحيط علماً بأنه طبقاً لهذه الخطة، ودون إضرار بعملية الآلية المالية للبروتوكول، تلتزم شيلي على وجه الخصوص بما يلي:
    a) De noter avec satisfaction que, conformément au paragraphe 4 de la décision XVI/19, la Somalie avait, pour 2004, déclaré une consommation de halons inférieure au niveau déclaré pour 2003, signe qu’elle se rapprochait du respect des mesures de réglementation de la consommation des halons stipulées par le Protocole; UN (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بأن الصومال قد أبلغ، وفقاً للفقرة 4 من المقرر 16/19، عن استهلاك من الهالونات في عام 2004 يقل عن مستوى استهلاكه المبلغ عنه في عام 2003، مما يبين أن الطرف يتحرك صوب الامتثال لتدابير رقابة استهلاك الهالونات الواردة في البروتوكول؛
    De noter en outre avec satisfaction les informations fournies par cette Partie sur les mesures qu'elle envisage de prendre pour revenir à une situation de respect des mesures de réglementation de la consommation de tétrachlorure de carbone prévues par le Protocole, dans le cas où sa demande de révision des données de consommation du tétrachlorure de carbone pour 1998 serait approuvée; UN (ج) أن تشير مع التقدير كذلك إلى المعلومات المقدمة من الطرف بشأن التدابير التي يعتزم اتخاذها للعودة إلى الامتثال لتدابير رقابة استهلاك رابع كلوريد الكربون الواردة في المرفق إذا ما تمت الموافقة على طلبه بتنقيح بيانات استهلاك رابع كلوريد الكربون في عام 1998؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد