ويكيبيديا

    "لتدريبهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • former
        
    • leur formation
        
    • une formation
        
    • formés
        
    • stages
        
    • à la formation
        
    • les dresser
        
    Dix membres du personnel de la MINUSIL, à former au transport des marchandises dangereuses et à la certification de conteneurs, dont le coût de la formation. UN عشرة موظفين من البعثة لتدريبهم على نقل البضائع الخطرة والتصديق على حاويات الشحن، بما في ذلك رسوم الدورة.
    Article 29: Certains commandements et corps d'armée sont habilités à recruter des cadets pour les former à des professions techniques; UN المادة 29: يصدق لبعض القيادات والأسلحة ضمن مرتباتهم التي تصدر من وقت لآخر بتجنيد عدد من الأولاد لتدريبهم في مهن فنية.
    Pour ce faire, il faut créer des groupes consultatifs capables de répondre sans délai aux questions des utilisateurs et d'assurer leur formation permanente. UN ويتضمن ذلك إنشاء أفرقة استشارية مستعدة للاستجابة على الفور لشواغل المستفيدين وتوفير الموارد لتدريبهم بشكل مستمر.
    L'embauche d'adolescents de plus de seize ans pour effectuer certains types de travaux dangereux n'est autorisée que si leur formation professionnelle l'exige. UN كما لا يجوز استخدام اﻷحداث في بعض أنواع اﻷعمال المحظورة إلا إذا تجاوزوا سن ٦١ عاماً وكان ذلك الاستخدام ضرورياً لتدريبهم المهني.
    Le premier de ces projets est devenu opérationnel en 1992, et dans le cadre de la coopération technique entre pays en développement, la Chine a autorisé des groupes de Mongols à suivre une formation d'enseignant. UN والمشروع المنغولي قد دخل حيز النفاذ في عام ١٩٩٢، ويلاحظ أن الصين قد قامت من خلال إحدى طرائق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بإدخال مجموعات من المنغوليين لتدريبهم كمدرسين.
    La Présidente de la Cour suprême a assuré le Rapporteur spécial qu'une formation avait été organisée pour préparer les magistrats à appliquer les nouveaux codes. UN وأكد رئيس المحكمة العليا للمقرر الخاص أنه قد تم تنظيم دورة للقضاة لتدريبهم على تطبيق القوانين الجديدة.
    Six démineurs supplémentaires seront engagés et formés par le responsable de l’assurance qualité de l’ONU aux procédures d’assurance qualité. UN وسوف يتم استئجار ستة آخرين لتدريبهم بواسطة موظف اﻷمم المتحدة لتأكيد الجودة على القيام بأنشطة التأكد من الجودة.
    Formation de 14 membres de la MINUEE, coût des stages de formation à la Base de soutien logistique des Nations Unies compris. UN المالية أربعة عشر موظفات للبعثة، بما في ذلك رسوم الدورة لتدريبهم في قاعدة النقل والإمداد في برينديزي.
    Cette évolution, en elle-même positive, risquait de nuire à la productivité, du fait qu'il allait falloir consacrer un temps considérable à la formation des nouvelles recrues. UN ولكن الجانب السلبي لهذا التحول قد يتمثل في انخفاض الإنتاجية، بالنظر إلى تدفقات الموظفين المعينين حديثا والوقت الذي سيلزم لتدريبهم. تكنولوجيا المعلومات
    Il faut aussi explorer les possibilités de travail temporaire à l'étranger pour les jeunes, car c'est un moyen pour eux de se former et d'élargir leur expérience professionnelle. UN وينبغي أيضا استطلاع فرص العمل المؤقت المتاحة أمام الشباب في الخارج كوسيلة لتدريبهم وتوسيع نطاق خبرتهم العملية.
    Chaque saison, les filles me suppliaient de les former. Open Subtitles لم تكن عندي فكره في كل موسم , البنات يتذرعن معي لتدريبهم
    Si ce projet de résolution était adopté, les ressortissants de ces pays auraient un autre obstacle à surmonter dans leur carrière à l'ONU à moins que leurs pays ne trouvent les ressources nécessaires pour les former dans une deuxième langue officielle. UN فإذا اعتمد مشروع القرار هذا، فسيعاني مواطنو هذه البلدان من إعاقة إضافية في عملهم في الأمم المتحدة ما لم تجد بلدانهم الموارد اللازمة لتدريبهم على لغة رسمية ثانية.
    Par exemple, le Ministre de l'éducation a personnellement entamé un dialogue avec les élèves afin de les former aux techniques de débat et les encourager à dialoguer avec lui, de façon à garantir que les décisions prises sont constructives et bénéfiques pour le processus éducatif et pour leur vie professionnelle future. UN وقد فتح وزير التربية نفسه باب الحوار مع الطلاب وذلك لتدريبهم عليه والتفاعل معه لتكون قراراتهم إيجابية ولصالح المسيرة التعليمية وحياتهم العملية في المستقبل.
    Ces logiciels interactifs et multimédia permettent aux élèves d'accéder à des connaissance plus approfondies pour leur formation globale. UN وهذا يعني أن التلاميذ يمكنهم، عن طريق برامج تفاعلية وباستخدام وسائط متعددة، أن يحصلوا على مزيد من المعارف اللازمة لتدريبهم بصفة عامة.
    Il est recommandé de désigner le plus tôt possible le commandant de la force, le chef de la police et le personnel de l'état-major, de façon à permettre leur formation et leur participation au processus de planification avant le déploiement de la mission. UN ويُوصى بالاختيار المبكر لقائد القوة ولمفوض الشرطة وموظفي المقر من أجل إتاحة الوقت لتدريبهم واشتراكهم في عملية التخطيط السابقة للبعثة.
    Il est recommandé de désigner le plus tôt possible le commandant de la force, le chef de la police et le personnel de l'état-major, de façon à permettre leur formation et leur participation au processus de planification avant le déploiement de la mission. UN ويُوصى بالاختيار المبكر لقائد القوة ولمفوض الشرطة وموظفي المقر من أجل إتاحة الوقت لتدريبهم واشتراكهم في عملية التخطيط السابقة للبعثة.
    Pour les classes et cours de fin d'études, on s'assurait néanmoins que les termes techniques étaient également donnés en allemand, particulièrement en mathématiques, sciences et économie, afin que les élèves soient bien préparés pour leur formation dans les sociétés et universités germanophones. UN إلا أنه في الصفوف والدورات النهائية، يُحرص على إعطاء المصطلحات التقنية باللغة اﻷلمانية أيضا ولا سيما في الرياضيات والعلوم والاقتصاد من أجل إعداد الطلاب إعدادا كافيا لتدريبهم في الشركات والجامعات الناطقة باللغة اﻷلمانية.
    Une démarche analogue a été employée auprès des réfugiés mozambicains. Le HCR a sélectionné un certain nombre de réfugiés auxquels a été dispensée une formation d'instructeur chargé de la sensibilisation au danger des mines. UN واستخدم أسلوب مماثل لتثقيف اللاجئين الموزامبيقيين إذ اختارت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين شخصيات ذات مميزات محددة من بين اللاجئين لتدريبهم بوصفهم معلمين في مجال التوعية بوجود اﻷلغام.
    Les élèves qui remplissent les conditions d'admission sont placés dans des entreprises pour y recevoir une formation en cours d'emploi d'une durée de un à cinq ans, selon le programme et le métier enseigné. UN ويعين الطلاب الذين يستوفون شروط الدخول في شركات لتدريبهم ميدانيا لفترة تتراوح ما بين عام واحد وخمسة أعوام، تبعا للبرنامج والمهارة التي يجري التدريب عليها.
    Le Comité consultatif recommande qu'à l'avenir, le nombre de fonctionnaires ayant bénéficié d'une formation ou pour la formation desquels des crédits avaient été prévus au cours de la période précédente soit indiqué, de même que le domaine sur lequel la formation avait porté. UN وتوصي اللجنة الاستشارية مستقبلا، فيما يتعلق بالمعلومات عن الفترة السابقة، بتقديم عدد الموظفين الذين تلقوا تدريبا أو الذين خصص بند في الميزانية لتدريبهم فضلا عن مجال التدريب.
    Nombre de fonctionnaires de la catégorie des administrateurs sont engagés pour des missions précises, de sorte qu'ils n'ont pas la possibilité d'être formés dans un lieu d'affectation permanent, et les autres, qui sont des fonctionnaires permanents, sont affectés pour la première fois à des fonctions administratives au sein de la mission. UN ويجري استخدام العديد من الفنيين للعمل في بعثات محددة ولن تسنح الفرصة لتدريبهم في أي مركز عمل عادي، وينتدب موظفون عاديون آخرون حديثا ﻷداء مهام إدارية في البعثة.
    Formation de 10 membres de la MINUEE, coût des stages de formation à la Base de soutien logistique des Nations Unies compris. UN 10 موظفين للبعثة، بما في ذلك رسوم الدورة، لتدريبهم في قاعدة النقل والإمداد في برينديزي
    En outre, la Banque ne se borne pas à financer directement des projets ou des composantes de projets mettant en jeu les populations autochtones, mais consacre progressivement davantage de ressources à la formation de ces dernières considérée comme un moyen de renforcer les institutions. UN وباﻹضافة إلى تمويل المشاريع أو عناصر المشاريع المتصلة بالسكان اﻷصليين تمويلا مباشرا، يكرس البنك تدريجيا مزيدا من الموارد لتدريبهم باعتبار ذلك وسيلة لبناء المؤسسات.
    Désolée. On n'a pas le temps de les dresser. Open Subtitles آسف جداً ليس لدينا الوقت لتدريبهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد