ويكيبيديا

    "لتدمير الأسلحة الكيميائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la destruction des armes chimiques
        
    • de destruction des armes chimiques
        
    • de destruction d'armes chimiques
        
    • détruire les armes chimiques
        
    • la destruction d'armes chimiques
        
    • la destruction concrète des armes chimiques
        
    La Nouvelle-Zélande a d'ores et déjà fourni 1,2 million de dollars pour la destruction des armes chimiques. UN وأسهمت نيوزيلندا فعلا بمبلغ 1.2 مليون دولار لتدمير الأسلحة الكيميائية.
    Cette décision détaille les conditions applicables à la destruction des armes chimiques syriennes et des installations de fabrication d'armes chimiques syriennes. UN وحُددت في هذا القرار المتطلبات المفصلة لتدمير الأسلحة الكيميائية السورية والمرافق السورية لإنتاج الأسلحة الكيميائية.
    La Russie a toujours été favorable au respect intégral de toutes les dispositions de la Convention, y compris en ce qui concerne le calendrier fixé pour la destruction des armes chimiques. UN لقد أيدت روسيا دائما الامتثال التام لجميع أحكام الاتفاقية، بما فيها ما يتصل بالجدول الزمني لتدمير الأسلحة الكيميائية.
    Les informations sur le programme révisé de destruction des armes chimiques russes ont été présentées à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN وقد تم تقديم المعلومات عن البرنامج المنقح لتدمير الأسلحة الكيميائية الروسية إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Quatre nouvelles installations de destruction des armes chimiques vont entrer en fonction, ce qui puisera beaucoup dans nos ressources. UN ستصبح أربعة مرافق إضافية لتدمير الأسلحة الكيميائية جاهزة للعمل، مما يستهلك الكثير من مواردنا.
    La première installation russe de destruction d'armes chimiques proprement dite deviendra enfin opérationnelle au premier semestre de l'an prochain. UN وأول مرفق روسي لتدمير الأسلحة الكيميائية الرئيسية سيصبح قيد العمل نهائيا بكامل طاقته في النصف الأول من العام المقبل.
    En septembre 2006, nous avons ouvert un troisième site de destruction d'armes chimiques. UN وفي أيلول/سبتمبر 2006، بدأنا في تشغيل مرفق روسي ثالث لتدمير الأسلحة الكيميائية.
    Je voudrais attirer l'attention sur le fait que nous aurons besoin d'une aide substantielle pour la période 2006-2008 lorsque nous entamerons l'étape la plus importante, celle de l'édification d'installations industrielles consacrées à la destruction des armes chimiques. UN وأود أن أركز الاهتمام على الحاجة إلى تقديم مساعدة رئيسية في الفترة من عام 2006 إلى عام 2008، حينما ننخرط في أكثر المراحل نشاطا في تشييدنا للمرافق الصناعية لتدمير الأسلحة الكيميائية.
    À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, le solde du Fonds d'affectation spéciale pour la destruction des armes chimiques syriennes s'élevait à 48,3 millions d'euros. UN 13 - وبحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، بلغ رصيد صندوق سورية الاستئماني لتدمير الأسلحة الكيميائية 48.3 مليون يورو.
    Il s'agit notamment de contributions initialement versées au premier Fonds d'affectation spéciale de l'OIAC pour la Syrie et par la suite virées, en totalité ou en partie, à la demande du donateur, au Fonds d'affectation spéciale pour la destruction des armes chimiques syriennes. UN ويشمل ذلك المساهمات التي قُدمت أصلا إلى أول صندوق استئماني أنشأته المنظمة من أجل سورية، والتي جرى بعد ذلك تحويلها، إما جزئيا أو كليا، إلى صندوق سورية الاستئماني لتدمير الأسلحة الكيميائية بناء على طلب الجهة المانحة.
    À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, le montant total des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale (Syrie) pour la destruction des armes chimiques s'élevait à 49,7 millions d'euros. UN 14 - في تاريخ انتهاء الفترة المشمولة بهذا التقرير بلغ مجموع ما استُلم من المساهمات في الصندوق الاستئماني الخاص بسوريا لتدمير الأسلحة الكيميائية مبلغاً مقداره 49.7 مليون يورو.
    À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, le montant total des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale (Syrie) pour la destruction des armes chimiques s'élevait à 50,3 millions d'euros. UN 14 - وبحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير بلغ مجموع ما استُلم من المساهمات في الصندوق الاستئماني الخاص بسوريا لتدمير الأسلحة الكيميائية مبلغاً مقداره 50.3 مليون أورو.
    À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, le montant total des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale (Syrie) pour la destruction des armes chimiques s'élevait à 50,3 millions d'euros. UN 13 - بحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، بلغ مجموع ما استُلم من المساهمات في الصندوق الاستئماني الخاص بسورية لتدمير الأسلحة الكيميائية مبلغاً مقداره 50.3 مليون أورو.
    À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, le montant total des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale (Syrie) pour la destruction des armes chimiques s'élevait à 50,3 millions d'euros. UN 11 - بحلول تاريخ نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، بلغ مجموع ما استُلم من المساهمات في الصندوق الاستئماني الخاص بسوريا لتدمير الأسلحة الكيميائية مبلغا مقداره 50.3 مليون أورو.
    En outre, le déploiement et l'utilisation à grande échelle du procédé d'oxydation dans l'eau supercritique ont été approuvés dans le cadre du programme de destruction des armes chimiques mis en place par les ÉtatsUnis d'Amérique. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمت الموافقة على تطوير كامل لعملية الأكسدة بالمياه فوق الحرجة واستخدامها في برنامج بالولايات المتحدة الأمريكية لتدمير الأسلحة الكيميائية.
    Etant donné l'ampleur de nos obligations nous avons augmenté le financement de notre budget national pour le programme fédéral de destruction des armes chimiques. UN واستناداً إلى اتساع نطاق التزاماتنا، فإننا نزيد التمويل في إطار الميزانية الوطنية للبرنامج الاتحادي لتدمير الأسلحة الكيميائية.
    L'Indonésie s'inquiète vivement du retard pris dans les opérations de destruction des armes chimiques détenues par certains États. Nous demandons instamment à ces États de respecter le calendrier fixé à cet effet par la Convention. UN وإندونيسيا يساورها قلق عميق إزاء الوتيرة البطيئة لتدمير الأسلحة الكيميائية من جانب بعض الدول التي تمتلكها، وتحث تلك الدول على التقيد بالموعد النهائي المقرر للتدمير، وفقا لما نصت عليه الاتفاقية المذكورة.
    La mobilisation doit être totale pour que les délais de destruction des armes chimiques imposés par la Convention soient tenus. UN ويجب أن تكون هناك تعبئة شاملة لكفالة التقيد بالموعد النهائي الذي تحدده اتفاقية الأسلحة الكيميائية لتدمير الأسلحة الكيميائية.
    En application de ces accords, l'Italie sera le premier pays à participer à la construction de l'installation de destruction d'armes chimiques de Potchep et coopérera au démantèlement de sousmarins nucléaires. UN ونتيجة لهذين الاتفاقين، ستتزعم إيطاليا بناء منشأة لتدمير الأسلحة الكيميائية في بوشب وستتعاون في إزالة الغواصات النووية.
    La Fédération de Russie a également intensifié ses efforts en vue de construire de nouvelles unités dans des centres de destruction d'armes chimiques déjà opérationnels et de commencer à détruire ces armes. UN كما عزز الاتحاد الروسي جهوده صوب البناء والبدء بعمليات لتدمير الأسلحة الكيميائية في وحدات جديدة في مرافق لتدمير الأسلحة الكيميائية تباشر عملها بالفعل.
    Elle a déclaré son arsenal d'armes chimiques en 2003 et s'apprête maintenant à mettre en œuvre son programme national de destruction d'armes chimiques. UN وقد أعلنت ألبانيا عن مخزوناتها للأسلحة الكيميائية في عام 2003 وهي مستعدة الآن للشروع في تنفيذ البرنامج الوطني لتدمير الأسلحة الكيميائية.
    Cent quarante-cinq pays se sont déjà associés à une coalition internationale pour détruire les armes chimiques dans le monde et pour en prévenir la résurgence en quelque endroit que ce soit. UN وقد اشتركت مائة وخمس وأربعون دولة إلى تحالف دولي لتدمير الأسلحة الكيميائية في جميع أنحاء العالم والحيلولة دون عودة ظهورها إلى حيز الوجود مرة أخرى.
    Grâce à l'aide extérieure fournie nous construisons actuellement trois des six installations projetées pour la destruction d'armes chimiques. UN وبالمساعدة الخارجية، نقوم الآن ببناء ثلاثة من المرافق الستة المزمع إنشاؤها لتدمير الأسلحة الكيميائية.
    Des préparatifs sont également en cours en Russie pour la destruction concrète des armes chimiques. UN كما تجري الاستعدادات في روسيا لتدمير اﻷسلحة الكيميائية فعلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد