ويكيبيديا

    "لتدمير المخزونات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la destruction des stocks
        
    • de destruction des stocks
        
    • de la destruction des stocks
        
    • à la destruction des stocks
        
    • destruction des stocks associé
        
    • pour détruire ses stocks
        
    • destruction des stocks de mines
        
    • permettant de détruire les stocks
        
    • concernant la destruction des stocks
        
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la destruction des stocks de mines antipersonnel et de munitions UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد ومن الذخائر
    Les délais fixés pour la destruction des stocks ont été respectés. UN ويجرى احترام الجداول الزمنية لتدمير المخزونات.
    L'autre problème technique tient au fait que certains États parties sont dépourvus des compétences voulues pour élaborer et mettre en œuvre des plans nationaux de destruction des stocks. UN وثمة تحد تقني آخر يتعلق بافتقار بعض الدول الأطراف إلى الخبرة الفنية في وضع وتنفيذ خطط وطنية لتدمير المخزونات.
    Des procédés à coût modéré et de faible technicité ont également été mises au point pour aider les États parties qui ne disposent pas de moyens professionnels de destruction des stocks à respecter leurs obligations dans les délais. UN كما جرى تطوير طرق منخفضة التكلفة ومنخفضة التقنية لمساعدة الدول الأطراف التي لا تمتلك قدرات صناعية لتدمير المخزونات على الوفاء بالتزاماتها في الوقت المناسب.
    21. Le Comité est convenu que le caractère urgent et important de la destruction des stocks devait être affirmé à la deuxième Assemblée des États parties. UN 21- واتفقت اللجنة على أنه ينبغي في الاجتماع الثاني للدول الأطراف تأكيد الطابع الملح والهام لتدمير المخزونات.
    25. Il a été recommandé que les coprésidents élaborent des recommandations précises concernant les structures bilatérales et multilatérales ou régionales de coopération à la destruction des stocks. UN 25- وأوصي بأن يضع الرئيسان المشاركان للجنة الخبراء الدائمة نصاً محدداً للتوصيات المتعلقة بهياكل التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف/الإقليمي لتدمير المخزونات.
    Action no 14 Dans un délai maximal d'un an après l'entrée en vigueur, mettre en place un plan de destruction des stocks associé à un calendrier et un budget et commencer concrètement la destruction dans un délai maximal de deux ans. UN الإجراء رقم 14 القيام على أقل تقدير، وفي غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية، بوضع خطة لتدمير المخزونات تتضمن مهلة زمنية وميزانية، على أن تبدأ التدمير المادي لهذه المخزونات في غضون فترة لا تتجاوز السنتين.
    Il faudra que nous respections les délais, non seulement pour la destruction des stocks, mais aussi pour le déminage des champs. UN وعلينا أن نحترم المُهل ليس لتدمير المخزونات فحسب، وإنما لتطهير المناطق الملغمة.
    Un procédé couramment utilisé pour la destruction des stocks est la combustion à l'air libre, mais il existe d'autres façons de procéder. UN ويتمثل أحد الأساليب الشائعة لتدمير المخزونات في الحرق في أماكن مفتوحة، بيد أن هناك أساليب أخرى.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la destruction des stocks de mines antipersonnel et de munitions UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد ومن الذخائر
    Il y aura des décisions difficiles à prendre sur les délais fixés pour la destruction des stocks et du déminage. UN هناك قرارات صعبة تنتظرنا بشأن المواعيد النهائية لتدمير المخزونات وإزالة الألغام.
    Ces difficultés résident notamment dans le fait que plusieurs États n'ont pas réussi à respecter les délais fixés pour la destruction des stocks, dans les nombreuses demandes de prolongation des délais fixés pour le déminage, ainsi que dans les progrès insuffisants enregistrés dans 1е domaine de l'assistance aux victimes. UN وتشمل تلك التحديات عدم وفاء العديد من الدول بالمواعيد النهائية لتدمير المخزونات والطلبات العديدة لتمديد المواعيد النهائية لإزالة الألغام وعدم كفاية التقدم المحرز في مساعدة الضحايا.
    v) Des efforts devraient être faits pour faire mieux comprendre la nécessité d'établir et d'appliquer des programmes de destruction des stocks de mines appartenant à des acteurs non étatiques armés qui se sont engagés à interdire l'emploi, le stockage, la production et le transfert de mines antipersonnel. UN `5` ينبغي بذل الجهود للتوعية بضرورة وضع وتنفيذ برامج لتدمير المخزونات من الألغام التي تمتلكها جهات فاعلة مسلحة من غير الدول تعهدت بحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد.
    1. Demande aux parlementaires d'exhorter leurs gouvernements à interdire les mines antipersonnel, à mettre au point des programmes complets de destruction des stocks existants et à appuyer les efforts faits au plan international pour conclure un accord international d'interdiction générale ayant force obligatoire; UN ١ - يدعو البرلمانات إلى حث حكوماتها على حظر اﻷلغام المضادة لﻷشخاص، ووضع برامج شاملة لتدمير المخزونات الموجودة ودعم الجهود الدولية للوصول إلى اتفاق دولي ملزم بشأن حظر عالمي؛
    Action no 8 Dans un délai d'un an après l'entrée en vigueur à leur égard, s'efforcer de mettre en place un plan de destruction des stocks associé à un calendrier et un budget et commencer concrètement la destruction dès que possible. UN الإجراء رقم 8 السعي إلى القيام، في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية، بوضع خطة لتدمير المخزونات تتضمن مهلة زمنية وميزانية، على أن تبدأ التدمير المادي لهذه المخزونات في أسرع وقت ممكن.
    Action no 8 Dans un délai d'un an après l'entrée en vigueur à leur égard, s'efforcer de mettre en place un plan de destruction des stocks associé à un calendrier et un budget et commencer concrètement la destruction dès que possible. UN الإجراء رقم 8 السعي إلى القيام، في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف، بوضع خطة لتدمير المخزونات تتضمن مهلة زمنية وميزانية، على أن تبدأ التدمير المادي لهذه المخزونات في أسرع وقت ممكن.
    21. Le Comité est convenu que le caractère urgent et important de la destruction des stocks devait être affirmé à la deuxième Assemblée des États parties. UN 21- واتفقت اللجنة على أنه ينبغي في الاجتماع الثاني للدول الأطراف تأكيد الطابع الملح والهام لتدمير المخزونات.
    3. Conformément au Programme d'action du Président présenté à la quatrième Assemblée des États parties, le Comité permanent a centré son attention sur: les États parties visés par l'échéance de 2003 pour la destruction des stocks; l'assistance et la coopération bilatérales et régionales dans le domaine de la destruction des stocks; et les aspects techniques relatifs à l'exécution des obligations touchant la destruction des stocks. UN 3- وعملاً ببرنامج العمل الذي وضعه الرئيس بشأن الاجتماع الرابع للدول الأطراف، ركزت اللجنة الدائمة اهتمامها على ما يلي: الدول الأطراف التي لديها موعد نهائي لتدمير المخزونات في عام 2003، والمساعدة والتعاون الثنائيين والإقليميين في مجال تدمير المخزونات؛ والجوانب التقنية ذات الصلة بتنفيذ الالتزامات بتدمير المخزونات.
    25. Il a été recommandé que les coprésidents élaborent des recommandations précises concernant les structures bilatérales et multilatérales ou régionales de coopération à la destruction des stocks. UN 25- وأوصي بأن يضع الرئيسان المشاركان للجنة الخبراء الدائمة نصاً محدداً للتوصيات المتعلقة بهياكل التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف/الإقليمي لتدمير المخزونات.
    Un autre a déclaré avoir trouvé un partenaire pour détruire ses stocks. UN وأبلغت دولة أخرى() أنها حددت شريكا لتدمير المخزونات.
    H. Éléments de base concernant la destruction des stocks UN حاء- العناصر الأساسية لتدمير المخزونات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد