ويكيبيديا

    "لتدمير المواد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la destruction de substances
        
    • la destruction des substances
        
    • de destruction de substances
        
    • pour que soient détruites les substances
        
    • pour la destruction des
        
    • pour l'élimination des substances
        
    • de la destruction des
        
    Cela dit, il est possible d'évaluer globalement les bienfaits qui pourraient être obtenus si les Parties au Protocole de Kyoto autorisaient le Mécanisme à délivrer des crédits pour la destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وبناءً على ذلك، فإنه يمكن تقدير المنافع التي قد تتحقق بشكل عام إذا سمحت الأطراف في بروتوكول كيوتو للآلية بإصدار أرصدة لتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    4. Options possibles pour mobiliser les fonds disponibles pour la destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN 4- خيارات لتعبئة الأموال المتاحة لتدمير المواد المستنفدة للأوزون
    Options possibles pour mobiliser les fonds disponibles pour la destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone : UN 4 - خيارات لتعبئة الأموال المتاحة لتدمير المواد المستنفدة للأوزون:
    Trois options pour la destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone ne faisant pas appel au Fonds multilatéral ont été envisagées avec la Banque mondiale. UN 22 - نوقشت مع البنك الدولي ثلاث فرص محتملة لا ترتبط بالصندوق المتعدد الأطراف لتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Notant également que le Groupe a signalé l'existence d'un certain nombre de nouvelles techniques de destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone complétant celles qui ont été signalées précédemment, UN وإذ يشير كذلك إلى أن الفريق قدم تقارير عن عدد من التكنولوجيات الناشئة لتدمير المواد المستنفدة للأوزون تتمم التكنولوجيات التي قدمت عنها تقارير في السابق،
    Certaines fractions dangereuses devraient être envoyées à des installations pour que soient détruites les substances dangereuses qu'elles contiennent et veiller à ce que celles-ci soient mises hors d'usage. UN وينبغي إرسال بعض الكسور الخطرة إلى مرافق لتدمير المواد الخطرة لضمان إخراجها من الاستخدام.
    L'élaboration et la mise en œuvre de stratégies pour l'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone seront également un objectif important, tout comme le renforcement des institutions dans les pays concernés. UN وسيكون وضع وتنفيذ استراتيجيات لتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون هدفا رئيسيا أيضا، وكذلك مواصلة تقوية المؤسسات في البلدان المعنية.
    Conformément à la décision XXI/2, le Secrétariat organisera un séminaire sur l'identification et la mobilisation de fonds pour la destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 19 - وفقاً للمقرر 21/2، ستعقد الأمانة حلقة دراسية عن تحديد وتعبئة الأموال لتدمير المواد المستنفدة للأوزون.
    Fin 2009 et début 2010, le Secrétariat s'est également employé à donner des informations à l'organisation Climate Action Reserve qui l'ont aidée à définir une méthode permettant d'accorder des crédits pour la destruction de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وفي أواخر عام 2009 وأوائل عام 2010 عملت الأمانة أيضاً على تقديم معلومات إلى فريق احتياطي العمل المعني بالمناخ ساعدته على وضع منهجية تتيح إصدار إئتمانات لتدمير المواد المستنفدة للأوزون.
    Création éventuelle d'un Fonds pour mobiliser des ressources additionnelles pour la destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN (ج) احتمال استحداث مرفق لتعبئة أموال إضافية لتدمير المواد المستنفدة للأوزون
    Création éventuelle d'un Fonds pour mobiliser des ressources additionnelles pour la destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN (ج) احتمال استحداث مرفق لتعبئة أموال إضافية لتدمير المواد المستنفدة للأوزون.
    a) Résultats du séminaire sur l'identification et la mobilisation de fonds pour la destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone (décision XXI/2) UN (أ) نتائج الحلقة الدراسية المعنية بتحديد وتعبئة الأموال لتدمير المواد المستنفدة للأوزون (المقرر 21/2)
    Résultats du séminaire sur l'identification et la mobilisation de fonds pour la destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone (décision XXI/2); UN (أ) نتائج الحلقة الدراسية المعنية بتحديد وتعبئة الأموال لتدمير المواد المستنفدة للأوزون (المقرر 21/2)؛
    Point 9 a) : résultats du séminaire sur l'identification et la mobilisation de fonds pour la destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone (décision XXI/2) UN البند 9 (أ): نتائج الحلقة الدراسية المعنية بتحديد وتعبئة الأموال لتدمير المواد المستنفدة للأوزون (المقرر 21/2)
    Notant également que le Groupe de l'évaluation technique et économique a signalé l'existence d'un certain nombre de nouvelles techniques pour la destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone susceptibles de compléter les techniques qu'il avait mentionnées précédemment, UN وإذ يأخذ علماً أيضاً بأن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي قدم إفادات عن عدد من التكنولوجيات المستجدة لتدمير المواد المستنفدة للأوزون تستكمل تلك التي أُفيد عنها من قبل،
    Notant également que le Groupe de l'évaluation technique et économique a signalé l'existence d'un certain nombre de nouvelles techniques pour la destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone susceptibles de compléter les techniques qu'il avait mentionnées précédemment, UN وإذ يأخذ علماً كذلك بأن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي قدم أيضاً إفادات عن عدد من التكنولوجيات المستجدة لتدمير المواد المستنفدة للأوزون تستكمل تلك التي أُفيد عنها من قبل،
    Point 7 a) : Techniques et installations de destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN البند 7 (أ) : التكنولوجيات وما يتصل بها من المرافق لتدمير المواد المستنفدة للأوزون
    Ces défis seront notamment d'éliminer totalement les HCFC ainsi que la consommation restante de bromure de méthyle, et de mettre en œuvre des projets pilotes de destruction de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وتشمل تلك التحديات التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وما تبقى من استهلاك بروميد الميثيل، وتنفيذ المشاريع التجريبية لتدمير المواد المستنفدة للأوزون. باء - الغرض
    Certaines fractions dangereuses devraient être envoyées à des installations pour que soient détruites les substances dangereuses qu'elles contiennent et veiller à ce que celles-ci soient mises hors d'usage. UN وينبغي إرسال بعض الكسور الخطرة إلى مرافق لتدمير المواد الخطرة لضمان إخراجها من الاستخدام.
    Certaines fractions dangereuses devraient être envoyées à des installations pour que soient détruites les substances dangereuses qu'elles contiennent et veiller à ce que celles-ci soient mises hors d'usage. UN وينبغي إرسال بعض الكسور الخطرة إلى مرافق لتدمير المواد الخطرة لضمان إخراجها من الاستخدام.
    L'élaboration et la mise en œuvre de stratégies pour l'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone seront également un objectif important, tout comme le renforcement des institutions dans les pays concernés. UN وسيكون وضع وتنفيذ استراتيجيات لتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون هدفا رئيسيا أيضا، وكذلك مواصلة تقوية المؤسسات في البلدان المعنية.
    Tout projet de destruction de ce genre doit aussi définir les exigences de la destruction des HFC après 2012. UN وينبغي لأي مشاريع التدميرهذه أن تضع الاشتراطات التي قد تكون لازمة لتدمير المواد الهيدروكلوروكربونية بعد سنة 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد