Nous estimons qu'il faudrait apporter aux pays qui en ont besoin une assistance aussi bien technique que financière pour la destruction des stocks d'armes chimiques. | UN | ونحن نؤمن بأنه يجب تقديم المساعدة التقنية والمالية للبلدان التي تحتاج إليها، لتدمير مخزونات اﻷسلحة الكيميائية. |
Dates limites pour la destruction des stocks de mines antipersonnel | UN | المواعيد النهائية لتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد |
Dates limites pour la destruction des stocks de mines antipersonnel | UN | المواعيد النهائية لتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد |
Je renouvelle l'offre faite par la Slovaquie de mettre à disposition les services de ses experts, ses technologies respectueuses de l'environnement et ses moyens de destruction des stocks de mines terrestres aux pays intéressés dépourvus de telles capacités. | UN | وأود أن أكرر عرض سلوفاكيا لتقديم خبرتنا، والتكنولوجيا الصديقة للبيئة وقدراتنا لتدمير مخزونات هذه الألغام إلى البلدان المهتمة بالموضوع والتي ليس لديها مثل هذه الوسائل. |
La coopération internationale pourrait également revêtir la forme d'une action concertée en vue de la destruction des stocks ou d'un échange de données géographiques sur les champs de mines mis en place. | UN | ويمكن أن يتخذ التعاون الدولي أيضا شكل جهود مشتركة لتدمير مخزونات اﻷلغام أو تبادل البيانات الجغرافية بشأن الحقول المزروعة باﻷلغام سابقا. |
Dates limites pour la destruction des stocks de mines antipersonnel | UN | المواعيد النهائية لتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد |
Dates limites pour la destruction des stocks de mines antipersonnel | UN | المواعيد النهائية لتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد |
En outre, on a créé un fonds d'affectation spéciale du Partenariat pour la paix pour la destruction des stocks de mines terrestres antipersonnel et des munitions et armes légères excédentaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ صندوق استئماني تابع للشراكة من أجل السلام لتدمير مخزونات الألغام الأرضية المضادة للأفراد، وفائض الذخائر والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
II. Dates limites pour la destruction des stocks de mines antipersonnel | UN | الثاني - المواعيد النهائية المحددة لتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد |
Depuis le Sommet de Nairobi, quatre États parties n'ont pas respecté les délais pour la destruction des stocks de mines antipersonnel. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر قمة نيروبي، لم تلتزم أربع دول أطراف بالمواعيد النهائية المحددة لها لتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد. |
Il demeure indispensable que les États parties respectent les délais établis pour la destruction des stocks d'armes chimiques et la vérification de ces opérations. | UN | وامتثال الدول الأطراف للمواعيد النهائية التي تم تحديدها لتدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية بشكل يمكن التحقق منه، لا يزال أمراً ضرورياً. |
II. Dates limites pour la destruction des stocks de mines antipersonnel | UN | الثاني - المواعيد النهائية المحددة لتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد |
Action no 16: Mettront au point des moyens d'action efficaces ou amélioreront les moyens existants, y compris aux échelons régional et sousrégional, qui s'imposent pour répondre aux besoins d'assistance technique, matérielle et financière pour la destruction des stocks et inviteront les organisations régionales et techniques compétentes à coopérer à cet égard. | UN | الإجراء رقم 16: دعم أو استحداث الاستجابات الفعالة، بما في ذلك الاستجابات الإقليمية ودون الإقليمية، للوفاء بمتطلبات المساعدة التقنية والمادية والمالية لتدمير مخزونات الألغام، ودعوة المنظمات الإقليمية والتقنية ذات الصلة إلى التعاون في هذا الصدد. |
Action no 16: Mettront au point des moyens d'action efficaces ou amélioreront les moyens existants, y compris aux échelons régional et sousrégional, qui s'imposent pour répondre aux besoins d'assistance technique, matérielle et financière pour la destruction des stocks, et inviteront les organisations régionales et techniques compétentes à coopérer à cet égard. | UN | الإجراء رقم 16: دعم أو استحداث الاستجابات الفعالة، بما في ذلك الاستجابات الإقليمية ودون الإقليمية، للوفاء بمتطلبات المساعدة التقنية والمادية والمالية لتدمير مخزونات الألغام، ودعوة المنظمات الإقليمية والتقنية ذات الصلة إلى التعاون في هذا الصدد. |
9. Nous rappelons que la période maximale de quatre ans fixée pour la destruction des stocks de mines antipersonnel s'achèvera dans moins d'un an pour les États qui sont devenus parties à la Convention en 1999. | UN | 9- نُذكر بأن فترة السنوات الأربع التي تقررت كحد أقصى لتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد تفصلها سنة عن نهايتها بالنسبة إلى الدول التي أصبحت أطرافاً عام 1999. |
Il a été souligné en particulier que le Tadjikistan avait mené à bien, le 31 mars 2004, son programme de destruction des stocks de mines et avait bien avancé dans ses préparatifs de déminage. | UN | وجرى التشديد بصفة خاصة على أن طاجيكستان أكملت بنجاح، في 31 آذار/مارس 2004، برنامجها لتدمير مخزونات الألغام وأنها قد أحرزت تقدما كبيرا في تحضيراتها لإزالة الألغام. |
En outre, depuis la douzième Assemblée, la Finlande a rendu compte de ses efforts de destruction des stocks et la Convention est entrée en vigueur pour la Pologne, État qui avait précédemment indiqué devoir détruire des stocks. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ومنذ الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف، أبلغت فنلندا عن الجهود التي تبذلها لتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد، ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى بولندا التي أشارت في السابق إلى أنها ستدمر مخزونها من الألغام المضادة للأفراد. |
f) Se pencher de toute urgence sur la question de la destruction des stocks de munitions en excédent et de la gestion des stocks; | UN | (و) توجيه اهتمام عاجل لتدمير مخزونات فائض الذخيرة ولإدارة المخزونات؛ |
Destruction à l'explosif La destruction de stocks de munitions nécessite l'utilisation d'explosifs puissants. | UN | 39 - تشمل عمليات التفجير استخدام متفجرات قوية لتدمير مخزونات من الذخائر. |
Enfin, et ce n'est pas là le moins important, j'aimerais rappeler que les pays qui ne disposent pas des moyens nécessaires pour détruire leurs stocks de mines terrestres antipersonnel peuvent faire appel à nos technologies et à nos capacités en la matière. | UN | وأخيراً وليس آخراً، أود أن أشير إلى إمكانية استخدام تكنولوجيتنا وطاقتنا لتدمير مخزونات اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد من جانب البلدان التي لا تملك الوسائل اللازمة لذلك. |