ويكيبيديا

    "لتراخيص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • permis
        
    • licences d
        
    • de licences
        
    • d'autorisation
        
    • des licences
        
    • autorisations
        
    Ce chiffre correspond à celui de 280 qui a été communiqué par les autorités britanniques après vérification des permis d'exportation. UN وهذا الرقم يكاد يكون متفقا مع الرقم الذي قدمته سلطات المملكة المتحدة، وهو ٠٨٢، بناء على استعراضها لتراخيص التصدير.
    Chaque détenteur de permis de pêche se voit assigner une zone spécifique, ce qui empêche le transfert de la capacité de pêche d'une zone à l'autre. UN وتعين لتراخيص الصيد الدولية مناطق صيد محددة لمنع نقل قدرات الصيد من منطقة إلى أخرى.
    Dans le pire des cas, la multiplication de ces permis pourrait recréer des conditions favorables au financement des conflits. UN وفي أسوأ الحالات، فإن الاستخدام المتزايد لتراخيص الاستخدام الخاص يمكن أن يهيئ من جديد بيئة مواتية لتمويل الصراع.
    iii) Il pourrait être demandé de procéder à une vérification croisée des licences d'importation et d'exportation. UN قد يتعين مراجعة مشتركة لتراخيص الاستيراد والتصدير.
    Le Groupe d'experts note que les compagnies artisanales ou à petite échelle détentrices de licences ne soumettent pas directement des formulaires. UN ويلاحظ الفريق أن أصحاب التراخيص من الحرفيين أو الشركات الصغيرة الحائزة لتراخيص لا تقدم نماذج مباشرة.
    Mis en œuvre du plan de gestion des réfrigérants : formation à la surveillance et au contrôle des CFC et mise en place d'un système d'autorisation des importations et des exportations DTIE PNUE UN تنفيذ خطة إدارة المبردات: التدريب على رصد ومراقبة مركبات الكربون الكلورية فلورية وإنشاء نظام لتراخيص الاستيراد/ التصدير
    Hausse au titre des licences et de l'appui. UN زيادة في الاحتياجات لتراخيص البرنامجيات والدعم.
    Le Gouvernement croate a adopté un décret désignant les biens soumis à des autorisations d'exportation et d'importation. UN وقد اعتمدت الحكومة الكرواتية المرسوم المتعلق بالسلع الخاضعة لتراخيص الاستيراد والتصدير.
    De même, les exportations de marchandises de ce type supposent l'obtention d'un permis d'exportation. UN وينبغي بالمقابل أن تخضع صادرات هذه السلع لتراخيص التصدير.
    Incertitude entourant le nombre effectif de permis accordés UN عدم التيقن من العدد الفعلي لتراخيص الاستغلال الخاص الصادرة
    La Constitution de la Suède ne permet pas au Gouvernement d'influer sur les décisions prises dans des cas particuliers de demande de permis de construire. UN الدستور السويدي يمنع الحكومة من التأثير على عملية اتخاذ القرار في الحالات الفردية لتراخيص البناء.
    Le Suriname fixe chaque année le nombre maximum de permis de pêche, et les limites fixées ne mettent pas en danger les populations de poissons. UN ووضعت سورينام سنويا حدودا قصوى لتراخيص صيد الأسماك بالتعاون مع جميع ذوي المصلحة، ولم تعرض تلك الحدود الأسماك للخطر.
    Les seules archives qui existent sont des documents au nom d'une association et des demandes de permis pour des animaux sauvages. Open Subtitles السجلات الوحيدة الموجودة هي أوراق رسمية أصدرت بإسم منظمة غير ربحية وبعض التقديمات لتراخيص حيوانات برية
    Le nombre de permis de construire délivrés à ce jour laisse présager pour 2001 une baisse de 25 % de l'activité de ce secteur par rapport à 2000. UN وتشير الحالة الراهنة لتراخيص البناء إلى أن نسبة أنشطة البناء إجمالا ستتراجع في عام 2001 بحوالي 25 في المائة بالمقارنة مع عام 2000.
    v) 1 105 500 dollars pour l'achat de licences d'utilisation du progiciel; UN ' 5` مبلغ 500 105 1 دولار لتراخيص البرمجيات الخاصة بإدارة المحتوى في المؤسسة؛
    La Thaïlande, enfin, a décidé de supprimer les droits de douane frappant un certain nombre de produits agricoles, d'harmoniser les procédures d'octroi de licences d'importation et de mettre en place des procédures d'évaluation en douane plus transparentes. UN وتشير التقارير أيضا إلى قيام تايلند بإلغاء التعريفات على عدد من المنتجات الزراعية، وتعديل اﻹجراءات المنسقة لتراخيص الاستيراد، ووضع إجراءات أكثر شفافية لتقدير القيمة الجمركية.
    Les garanties requises s'appliquent aux échanges de matières nucléaires comme le prévoit la réglementation hongroise touchant l'octroi de licences d'exportation. UN وقد أدرجت مبدأ الضمانات بكامل نطاقها بوصفه شرطا للتوريد في حالة أي عملية تصدير نووي جديدة هامة في النظم اﻷساسية لتراخيص تصديرها وممارساتها.
    Cette Partie n'a toutefois toujours pas soumis le rapport demandé sur son engagement à mettre en place un système d'octroi de licences et de quotas pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN بيد أن الطرف لم يقدم بعد التقرير المطلوب بشأن التزامه باستحداث نظام لتراخيص وحصص المواد المستنفدة للأوزون.
    Selon les informations fournies, Studio B aurait dû être exempté de cette redevance en tant que détenteur de licences permanentes. UN وتفيد تقارير بأنه كان من المفروض أن يعفى " ستوديو بي " من هذه الرسوم بوصفه حاملاً لتراخيص دائمة.
    De noter avec satisfaction que 73 Parties à l'Amendement de Montréal au Protocole de Montréal ont mis en place des systèmes d'autorisation des importations et des exportations comme demandé dans cet Amendement; UN 1 - أن يحيط علما مع التقدير بأن 73 طرفا في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال قد أنشأت نظما لتراخيص الاستيراد والتصدير، على النحو المطلوب بموجب أحكام التعديل؛
    2. De noter également avec satisfaction que 43 Parties au Protocole de Montréal qui n'ont pas encore ratifié l'Amendement de Montréal ont aussi mis en place des systèmes d'autorisation des importations et des exportations; UN 2 - أن يحيط علما مع التقدير كذلك بأن 43 طرفا في بروتوكول مونتريال التي لم تصدق بعد على تعديل مونتريال قد أنشأت نظما لتراخيص الاستيراد والتصدير؛
    Par conséquent, il est juridiquement interdit au Ministère de la justice de délivrer des licences en violation de ces obligations. UN وبالتالي فإن إصدار وزارة العدل لتراخيص تخل بتلك الالتزامات مستبعد قانونا.
    Ils appartenaient à la Couronne et leur abattage était soumis à des autorisations délivrées par le Gouverneur. UN وكانت ملكاً للتاج البريطاني وكان ذبحها خاضعاً لتراخيص يصدرها الحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد