Un montant est prévu pour l'installation et l'entretien de matériel informatique pour un coût estimé à 1 000 dollars par mois. | UN | رصد اعتمــاد لتركيب وصيانة معدات لتجهيز البيانات بكلفة تقديرية قدرها ٠٠٠ ١ دولار في الشهر. |
Le montant réclamé pour l'installation du système d'irrigation a également été ajusté afin de tenir compte de la valeur résiduelle du matériel. | UN | وأُدخل تعديل أيضاً على المبلغ المطالب به لتركيب نظام الري، مراعاةً للقيمة المتبقية للأصول. |
Peut-être devrais-je utiliser les 10 M$ pour installer la climatisation. | Open Subtitles | ربّما سأستعمل 10 ملايين لتركيب مكيّف هوائي ضخم |
Un programme est actuellement mené pour installer des toilettes à chasse d'eau dans toutes les cellules. | UN | والعمل جار لتركيب أحواض لغسل اليدين في جميع زنزانات السجن. |
Le produit exécuté est inférieur aux prévisions car il y a eu des retards dans la conclusion des accords contractuels nécessaires à l'installation de groupes de recyclage à Mogadiscio. | UN | ويعزى انخفاض الناتج عما كان مقررا إلى تأخر إبرام الترتيبات التعاقدية لتركيب المحطات في مقديشو |
La possibilité de faire appel à des sociétés de gardiennage privées pour sécuriser le périmètre et d'installer des alarmes est à l'étude. | UN | وهناك خطط لتركيب أجهزة إنذار والاستعانة بحراس من القطاع الخاص لضمان أمن محيط المستشفى. |
ii) Poursuite d'un programme quadriennal, lancé en 1992, concernant l'installation de câbles dans les locaux du Siège. | UN | ' ٢ ' مواصلة برنامج مدته أربعة أعوام، بدأ في عام ١٩٩٢ لتركيب كابلات لنقل البيانات في مجمع المقر. |
ONUN Phase I de l'installation de la TPI en cours | UN | العمل جار لتركيب المرحلة الأولى من المشروع |
De ce fait, les listes d'emballage et autres pièces justifiant l'importation des matériels requis pour l'installation des câbles auraient été détruites. | UN | وهكذا، تزعم الشركة أنه تم تدمير قوائم التعبئة وغيرها من الأدلة التي تثبت استيراد المواد المطلوبة لتركيب الكابلات. |
Services de consultants pour l'installation et la mise en service d'un circuit d'air comprimé | UN | توفير خدمات استشارية لتركيب وتشغيل نظام الهواء المضغوط |
Services de consultants pour l'installation et la mise en service d'un groupe électrogène de secours | UN | توفير خدمات استشارية لتركيب وتشغيل مولّد الطوارئ |
Les équipes seront appelées à se rendre dans chacune des missions sur le terrain pour installer le système et former le personnel. | UN | وسيتعين على اﻷفرقة أن تسافر إلى كل بعثة من البعثات الميدانية لتركيب النظام وتدريب الموظفين. |
L'ONU s'attachera à obtenir des États Membres les autorisations nécessaires pour installer et exploiter chacun de ces services de télécommunication. | UN | وستتعهد اﻷمم المتحدة بالحصول على اﻹذن اللازم من الدول اﻷعضاء لتركيب وتشغيل كل مرفق من مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
J'aurais dû être au chantier naval aujourd'hui pour installer ce radar. | Open Subtitles | كان من المفترض أن أكون في حوض بناء السفن اليوم لتركيب ذلك الرادار. |
Une aide complémentaire est affectée à l'installation d'un système de commutation pour les télécommunications internationales au Mozambique. | UN | كما يقدم دعم إضافي لتركيب لوحة مفاتيح للاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية في موزامبيق. |
Les ressources demandées doivent permettre de financer le câblage, le travail technique ainsi que les travaux de maçonnerie et de construction nécessaires à l'installation des sept groupes en question; | UN | وتشمل الموارد ما يلزم من كابلات، وأعمال تقنية وبناء وأعمال تشييد بسيطة لتركيب الوحدة؛ |
Dans certains pays, on s'efforce d'installer des compteurs, mais la restructuration des tarifs n'est toujours pas achevée. | UN | وتُبذَل جهود في بعض البلدان لتركيب العدادات، لكن إعادة هيكلة نظم التعرِفة اللازمة لا تزال بانتظار التنفيذ. |
On a en outre préparé l'installation de systèmes de surveillance à l'établissement d'État Nassr dans l'atelier des machines de fluotournage. | UN | واضطلع باﻷعمال التحضيرية اللازمة لتركيب نظم مراقبة في المستقبل في ورشة المكنات الداخلة في التشكيل بمؤسسة نصر الحكومية. |
Montant prévu au titre de l’installation et de l’exploitation du matériel et des logiciels | UN | الاحتياجات المسقطة لتركيب وصيانة البنية اﻷساسية للمعدات والبرامجيات |
Il faudra prévoir en outre une période d'installation des matériels et des logiciels informatiques et de vérification des procédures. | UN | وسوف يلزم وقت إضافي لتركيب معدات وبرامجيات الحاسوب ذات الصلة وﻹقرار اﻹجراءات. |
l'installation d'unités d'épuration de l'eau à Laayoune a permis de cesser la distribution d'eau en bouteille à 350 personnes. | UN | لم يعد يتلقى 350 فردا إمدادات المياه المعبأة نتيجة لتركيب محطة لمعالجة المياه في العيون |
Des ressources supplémentaires ont été demandées pour l'installation de systèmes de prévention des incendies dans l'ensemble des locaux de la Base, le repositionnement du matériel de satellite dans un seul bâtiment et l'achat de matériels pour achever la mise en place du réseau de fibres optiques de la Base. | UN | وطُلبت موارد إضافية لتركيب نُظم الحماية من الحريق في مباني القاعدة وتجميع معدات السواتل في مبنى واحد وشراء معدات لإنجاز شبكة الألياف الضوئية في القاعدة. |
la composition des espèces devra y être comparable à celle du site à exploiter. | UN | وينبغي أن يكون تركيب اﻷنواع بالمنطقة مماثلا لتركيب أنواع منطقة التعدين الاختباري. |
J'utilise le système de communication interne pour synthétiser ma voix. | Open Subtitles | أنا أستعمل نظام الاتصالات الداخلي لتركيب صوتي |
Apparemment il a deja une equipe faisant des heures supplémentaire installant des machines sophistiqués. | Open Subtitles | لديه فريق يعمل بجهد لتركيب معدات معقدة هناك |