ويكيبيديا

    "لتسوية المنازعات بالاتصال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • règlement de litiges en
        
    • pour le règlement des litiges en
        
    • sur le règlement des litiges en
        
    • de résolution des litiges en
        
    II. Collaboration pour créer un système intégré de règlement de litiges en ligne UN ثانيا- مجهود تعاوني لاستحداث نظام متكامل لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
    :: Les différents groupes intéressés et touchés ont dégagé un consensus sur les principes généraux devant régir la création d'un système mondial juste et efficace de règlement de litiges en ligne; UN :: توافقت الآراء بين مختلف الجماعات المهتمة والمتأثرة حول المبادئ العامة من أجل إرساء نظام عالمي منصف وناجع لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر؛
    De plus, la position des consommateurs en tant qu'acteurs du commerce international étant plus fermement établie dans l'économie mondiale, l'existence d'un système efficace de règlement de litiges en ligne, qui profite à la fois aux commerçants et aux consommateurs, sera un facteur important pour encourager les consommateurs à avoir confiance dans les transactions internationales. UN وعلاوة على ذلك، فقد ازداد ترسخ وضعية المستهلك كممارس للتبادل التجاري الدولي في إطار الاقتصاد العالمي، ولذلك فإن وجود نظام فعّال لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر سيكون عاملا مهما في تعزيز ثقة المستهلك في المعاملات العابرة للحدود مما سيعود بالفائدة على التجّار والمستهلكين على السواء.
    Rappelant que la Convention de New York est un des instruments ayant le domaine d'application le plus large pour ce qui est de l'exécution des décisions arbitrales étrangères, il réaffirme qu'un cadre juridique international uniforme est nécessaire pour le règlement des litiges en ligne. UN وأشار إلى أن اتفاقية نيويورك كانت أحد الصكوك الأوسع استعمالا في إنفاذ قرارات التحكيم الأجنبية، وأكد مجددا الحاجة إلى إطار قانوني دولي موحد لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    32. La délégation israélienne continue d'appuyer les efforts que fait le Groupe de travail III pour élaborer des règles pratiques pour le règlement des litiges en ligne dans le cas d'un grand nombre d'opérations électroniques internationales portant sur de faibles montants. UN 32 - وقال إن وفده مستمر في دعم الجهود التي يبذلها الفريق العامل الثالث من أجل وضع قواعد عملية لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في حالة المعاملات المنخفضة القيمة والكبيرة الحجم التي تجرى عبر الحدود.
    55. Un autre sujet important qu'examine la CNUDCI concerne l'élaboration de normes juridiques sur le règlement des litiges en ligne. UN 55 - وأضاف قائلا إن الموضوع الهام الآخر قيد نظر اللجنة هو إعداد المعايير القانونية لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Il a été dit que cela bénéficierait en général aux consommateurs qui, si le système de résolution des litiges en ligne était équitable et efficace, ne recourraient probablement pas à des tribunaux nationaux pour de telles affaires. UN وقيل إنَّ ذلك في حد ذاته سيعود بالفائدة على المستهلكين، الذين يُرجَّح، في حال توافر نظام منصف وفعال لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر، ألاَّ يعرضوا مثل هذه القضايا على المحاكم الوطنية.
    À la lumière des leçons tirées de l'expérience, des systèmes établis, des règles types sur le commerce électronique, et des lignes directrices élaborées ces 20 dernières années, des principes sont nés pour guider l'élaboration d'instruments juridiques devant régir un système mondial de règlement de litiges en ligne. UN استنادا إلى الدروس المستفادة والنظم المستقرة والقواعد النموذجية بشأن التجارة الإلكترونية والمبادئ التوجيهية التي استُحدثت على مدى العقدين الماضيين، ظهرت مبادئ يسترشد بها في استحداث صكوك قانونية لدعم العمل على إقامة نظام عالمي لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Lignes directrices ayant un impact sur la création d'un mécanisme de règlement de litiges en ligne commun aux litiges résultant des opérations de commerce électronique et mobile B2B, B2C et C2C: UN مبادئ توجيهية بشأن تكوين آلية عالمية لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في مجالي التجارة الإلكترونية والتجارة بالمحمول فيما بين المنشآت التجارية وبين تلك المنشآت والمستهلكين وفيما بين المستهلكين:
    :: Les règles ou principes généraux créés pour régir un système mondial de règlement de litiges en ligne ne devraient pas créer d'obstacles à l'utilisation novatrice de la technologie. UN :: ينبغي ألاّ تتسبب القواعد أو المبادئ العامة المستحدثة لدعم النظام العالمي لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في وضع عوائق أمام الاستخدام الابتكاري للتكنولوجيا.()
    Les experts du règlement des litiges en ligne étant parvenus à un consensus, la porte est désormais ouverte sur une collaboration en vue de la création d'un système intégré de règlement de litiges en ligne: UN وهناك مجال مفتوح للقيام بجهد تعاوني من أجل استحداث نظام متكامل لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر بالنظر إلى وجود توافق في الآراء بين الخبراء ضمن دوائر تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر:()
    :: Selon des estimations prudentes, des millions de litiges de faible valeur (résultant des opérations B2B et B2C) pourraient être réglés chaque année dans le cadre d'un système mondial de règlement de litiges en ligne; UN :: تشير تقديرات محافظة إلى أن الملايين من المنازعات المحدودة القيمة (بين المنشآت التجارية وبين المنشآت التجارية والمستهلكين) يمكن تسويتها سنويا عن طريق استحداث نظام عالمي لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر؛
    :: Le secteur public et le secteur privé devrait coopérer étroitement pour établir un système mondial de règlement de litiges en ligne satisfaisant, notamment pour l'exécution des décisions rendues par les prestataires de services de règlement de litiges en ligne. UN :: ينبغي أن يكون هناك تعاون وثيق بين القطاعين العام والخاص من أجل الوصول إلى نظام عالمي مُرْضٍ لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر، وخاصة فيما يتعلق بإنفاذ القرارات التي يتخذها مقدِّمو خدمة تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.()
    :: La CNUDCI pourrait prêter son concours à la création et au fonctionnement d'un système mondial de règlement de litiges en ligne en élaborant des règles génériques et/ou des principes qui, conformément à l'approche adoptée dans le contexte de ses différents instruments (comme la Loi type sur le commerce électronique), puissent s'appliquer aux transactions B2B et B2C. UN :: يمكن أن تدعم الأونسيترال استحداث وتسيير نظام عالمي لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر من خلال وضع قواعد و/أو مبادئ عامة يمكن، بالتماشي مع النهج المعتمد في صكوك الأونسيترال (مثل القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية)، أن تطبق على التعاملات فيما بين المنشآت التجارية والتعاملات بين المنشآت التجارية والمستهلكين على حد سواء.()
    c) Note du Secrétariat sur le règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique: autres questions à examiner en concevant un cadre mondial pour le règlement des litiges en ligne (A/CN.9/WG.III/WP.113); UN (ج) مذكّرة من الأمانة عن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مسائل ينبغي النظر فيها عند وضع إطار عالمي لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر (A/CN.9/WG.III/WP.113)؛
    c) Note du Secrétariat sur le règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique: autres questions à examiner en concevant un cadre mondial pour le règlement des litiges en ligne (A/CN.9/WG.III/WP.113); UN (ج) مذكّرة من الأمانة عن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مسائل أخرى ينبغي النظر فيها عند وضع إطار عالمي لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر (A/CN.9/WG.III/WP.113)؛
    d) Note du Secrétariat sur le règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique: autres questions à examiner en concevant un cadre mondial pour le règlement des litiges en ligne (A/CN.9/WG.III/WP.113); UN (د) مذكّرة من الأمانة عن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مسائل أخرى ينبغي النظر فيها عند وضع إطار عالمي لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر (A/CN.9/WG.III/WP.113)؛
    c) Note du Secrétariat sur le règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique: questions à examiner en concevant un cadre mondial pour le règlement des litiges en ligne (A/CN.9/WG.III/WP.110). UN (ج) مذكّرة من الأمانة عن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مسائل ينبغي النظر فيها عند وضع إطار عالمي لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر (A/CN.9/WG.III/WP.110).
    94. Certaines délégations ont estimé qu'il était vain de s'attacher au lieu où se trouvaient le vendeur ou le consommateur et qu'il fallait engager une nouvelle réflexion sur le lieu de l'arbitrage, compte tenu du caractère mondial proposé pour le règlement des litiges en ligne, de la multiplicité des juridictions et de la nécessité de disposer d'une procédure simple et rapide, adaptée aux opérations de faible valeur. UN 94- ورأى بعض الوفود أنَّ التركيز على مكان وجود البائع أو المستهلك لا يُفيد، وأنَّ هناك حاجة إلى تفكير جديد بشأن موضوع مكان التحكيم نظراً لما يراد أن يكون لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر من طابع عملي، ولتعدّد الولايات القضائية، ولضرورة ضمان بساطة العملية وسرعتها بما يتناسب مع تدني قيمة المعاملة موضع النزاع.
    Il a été souligné qu'actuellement, dans la plupart des opérations internationales, les consommateurs n'avaient dans la pratique aucun droit et que la création d'une norme sur le règlement des litiges en ligne pourrait donc avoir pour effet de créer de tels droits. UN وأشير إلى أنَّ المستهلكين لا يتمتعون حاليا بأيِّ حقوق على الإطلاق من الناحية العملية في معظم المعاملات العابرة للحدود، وأنَّ وضع معيار لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر يمكن أن يفضي إلى استحداث حقوق من هذا القبيل.
    83. Certaines délégations ont exprimé l'avis qu'il n'était pas nécessaire d'examiner les questions posées dans cette section du document pour établir une norme sur le règlement des litiges en ligne. UN 83- أعربت بضعة وفود عن رأي مفاده أنه لا يلزم النظر في المسائل المطروحة في هذا القسم من الورقة لأغراض وضع معيار لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Un mécanisme de résolution des litiges en ligne révolutionnera les opérations commerciales mettant en jeu les petites et moyennes entreprises et les institutions de microfinance au Kenya. UN ومن شأن وجود آلية لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر أن تحدث ثورة في مجال المعاملات التجارية التي تقوم بها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ومؤسسات التمويل المتناهي الصغر في بلدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد