ويكيبيديا

    "لتشتيت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour disperser
        
    • distraction
        
    • pour distraire
        
    • détourner
        
    • de disperser
        
    • engin à dispersion
        
    • une diversion
        
    • faire diversion
        
    Les agents seraient entrés sur le campus pour disperser une manifestation et auraient tiré sur les étudiants à l'aide d'armes automatiques. UN وكانت هذه القوات قد دخلت المدينة الجامعية لتشتيت مظاهرة بإطلاق النار على الطلبة بأسلحة آلية.
    Le Gouvernement a décidé d'utiliser l'armée pour disperser les manifestants, en plaçant la PNC sous ses ordres. UN وفي هذه المناسبة، قررت الحكومة استخدام القوات المسلحة لتشتيت المظاهرة، ووضعت الشرطة المدنية الوطنية تحت القيادة العسكرية.
    Les FDI ont lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les lapideurs. UN واستخدم جيش الدفاع اﻹسرائيلي الغاز المسيل للدموع لتشتيت راشقي الحجارة.
    Tu as besoin d'une distraction. Je ne te donnerais plus de sang même si j'en avais. Open Subtitles كنت تحتاج لتشتيت الانتباه لن أعطيك المزيد من الدماء حتى لو كان لدي
    Ouais, elle est là pour distraire le public pendant qu'il prépare le tour. Open Subtitles أجل، لتشتيت انتباه المتفرجين ريثما يعدّ خدعته
    L'action des manifestants était une tentative malheureuse de détourner l'attention des importants résultats obtenus par les réunions ministérielles de cette association. UN وكان ما قام به المتظاهرون محاولة يائسة لتشتيت الانتباه عن الانجازات الهامة للاجتماع الوزاري للتعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    La police palestinienne a tenté de disperser les émeutiers, mais les FDI ont été contraintes d’intervenir dans plusieurs situations en lançant des grenades lacrymogènes et en tirant des balles en caoutchouc. UN وحاولت الشرطة الفلسطينية أن تفرق القائمين بالشغب، ولكن جيش الدفاع اضطر للتدخل في عدد من الحالات، حيث استخدم الغاز المسيل للدموع والرصاصات المطاطية لتشتيت قاذفي الحجارة.
    Certaines sources mal protégées constituent une menace réelle car elles risques d'être manipulées par des terroristes dans le but de construire un engin à dispersion de radioactivité ou < < bombe sale > > . UN وبعض المصادر التي تفتقر إلى حماية سليمة تشكل تهديدا حقيقيا، حيث يمكن تناولها من قِبَل الإرهابيين لصنع جهاز لتشتيت الإشعاعات أو " قنبلة قذرة " .
    Tu as utilisé le starter non pas comme une diversion mais pour ce qu'il était réellement. Open Subtitles لقد استغليتِ بداية السباق ليس لتشتيت الانتباه لكن لما كان مدبّر له بالفعل
    Au Japon, ils s'en servent pour disperser les jeunes. Open Subtitles يستخدمونها في اليابان، لتشتيت الشباب المجتمعة في حمّامات المتاجر
    La police, appelée sur les lieux pour disperser les manifestants, a arrêté un colon et un Palestinien avant de les relâcher, tandis que les forces de sécurité ont fouillé des maisons palestiniennes et interpellé quatre suspects. UN وقامت الشرطة، التي استدعيت لتشتيت التجمع، باحتجاز مستوطن وفلسطيني لفترة وجيزة، في حين أن قوات اﻷمن قد اضطلعت بتفتيش دقيق لمساكن الفلسطينيين واعتقلت أربعة من المشتبه فيهم.
    L'État et ses agents auraient dû rechercher les causes sousjacentes des manifestations pacifiques et leur apporter une solution avant de recourir à la force pour disperser les manifestants. UN وكان على الدولة وأعوانها محاولة تشخيص ومعالجة الأسباب التي كانت تقوم عليها المظاهرات السلمية قبل استخدام القوة لتشتيت المتظاهرين.
    C'est une manœuvre de diversion faite pour disperser l'ennemi ! Open Subtitles أنها تكتيكي الخاص لتشتيت الأعداء
    De plus, le Rapporteur fait mention de tortures et de traitements humiliants pour les femmes par les talibans, à savoir que des femmes seraient battues à Kaboul avec des chaînes pour ne pas avoir porté le voile et les lances à incendie seraient utilisées pour disperser des manifestations de femmes. UN باﻹضافة إلى ذلك يذكر المقرر الخاص حالات تعذيب النساء من قبل طالبان ومعاملتهن المهينة، حيث قيل إن نساء تعرضن للضرب في كابول بواسطة سلاسل ﻷنهن لم يضعن النقاب واستخدمت راجمات الحرائق لتشتيت شمل مظاهرات نظمتها نسوة.
    N'étant pas équipée pour utiliser du gaz lacrymogène, la Police nationale a tiré des salves d'avertissement pour disperser la foule. UN وقامت الشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي، التي لم تكن تملك المعدات اللازمة لاستخدام الغازات المسيلة للدموع، بإطلاق الرصاص لتشتيت الحشد.
    On sait tous que ton accord était juste une distraction. Open Subtitles كلانا يعرف ان عرض التسوية كان لا شيء سوى لتشتيت الانتباه
    Elles sont une bonne distraction. Alors de quoi ça a l'air ? Open Subtitles انهن تداة جيده لتشتيت الانتباه كيف يبدو الأمر؟
    Souviens-toi, quand tu approches de la base, tu dois faire quelque chose pour distraire le lanceur. Open Subtitles الآن تذكري ، عندما تقتربين من الصحن المقصود : مصطلح في البيسبول يقال للشخص الذي سيضرب الكره يجب عليك فعل شيء لتشتيت الرامي
    Pour un travail de qualité ou pour distraire l'attention? Open Subtitles لجودة العمل أم لتشتيت الانتباه ؟
    Si l'on en croit les médias, les manifestations en question avaient été mises en scène pour intimider et tourmenter le Rapporteur spécial et le détourner ainsi de l'examen des questions fondamentales. UN وعلى افتراض صحة تقارير وسائل الإعلام، فإن الاحتجاجات التي قامت كانت مدبرة بهدف تخويفه ومضايقته لتشتيت انتباهه عن المسائل الموضوعية.
    Il ne fait aucun doute que les attaques perpétrées contre Israël cherchaient à détourner l'attention de ces luttes internes et à unifier artificiellement les factions palestiniennes sous la bannière du combat contre Israël. UN ولا شك في أن الهجمات ضد إسرائيل كانت محاولة لتشتيت الانتباه عن الاقتتال الداخلي، ولتوحيد الفصائل الفلسطينية بصورة مصطنعة تحت لواء مهاجمة إسرائيل.
    La récupération et le recyclage (comme indiqué dans le présent texte) requièrent généralement un niveau de contrôle très différent de celui exigé par la revalorisation, car ces opérations plus rudimentaires sont souvent beaucoup moins susceptibles de disperser des polluants dans l'environnement ou au niveau du poste de travail. UN فالاستعادة وإعادة التدوير ( على النحو الموصوفة به في هذا النص) تحتاج عادة إلى مستوى مختلف جداً من الضوابط تختلف عن الاستخلاص. إلا أن هذه العملية هي عملية أكثر بدائية وغالباً ما تكون أقل احتمالاً لتشتيت الملوثات في البيئة أو مكان العمل.
    Certaines sources mal protégées constituent une menace réelle car elles risquent d'être manipulées par des terroristes dans le but de construire un engin à dispersion de radioactivité ou " bombe sale " . UN وبعض المصادر التي تفتقر إلى حماية سليمة تشكل تهديدا حقيقيا، حيث يمكن أن يتلاعب بها إرهابيون لصنع جهاز لتشتيت الإشعاعات أو " قنبلة قذرة " .
    Le bazar dans la maison était une diversion ? Open Subtitles كل تلك الفوضى في المنزل كانت لتشتيت الانتباه؟
    Le 3ème Bataillon arrivera par l'est. Ça devrait faire diversion. Open Subtitles الكتيبه الثالثه ستاتي من الشرق لتشتيت العدو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد