ويكيبيديا

    "لتشجيع الأحزاب السياسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour encourager les partis politiques
        
    • pour inciter les partis politiques
        
    • afin d'encourager les partis politiques
        
    Indiquer les mesures qui ont été prises par l'État pour encourager les partis politiques à susciter davantage de candidatures féminines. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتشجيع الأحزاب السياسية على زيادة النسبة المئوية للمرشحات.
    Même si cette proposition n'est pas adoptée, des efforts seront faits pour encourager les partis politiques à inclure plus de femmes dans leurs rangs. UN وحتى إذا لم يعتمد هذا الاقتراح، فإن الجهود ستبذل لتشجيع الأحزاب السياسية على إدخال المزيد من النساء.
    69. La Commission électorale nationale a pris des mesures pour encourager les partis politiques à accroître le nombre de femmes dans leurs rangs. UN 69- وقد اتخذ المجلس الانتخابي الوطني الإثيوبي تدابير لتشجيع الأحزاب السياسية على زيادة مشاركة المرأة في صفوفها.
    Enfin, elle demande ce que fait le Gouvernement pour inciter les partis politiques à recruter des femmes parmi leurs adhérents, et souligne combien il importe d'adopter des mesures temporaires spéciales pour que les femmes participent davantage à la vie politique et publique. UN وبالإضافة إلى ذلك، سألت عن ما تفعله الحكومة لتشجيع الأحزاب السياسية على رفع شأن المرأة في صفوفها، وأكدت على أهمية اعتماد التدابير الاستثنائية المؤقتة لتعزيز المشاركة السياسية للمرأة في الحياة العامة.
    Il l'encourage à revoir ses lois électorales afin d'encourager les partis politiques à faire plus largement appel à la participation des communautés ethniques et à inclure une proportion minimale de candidats issus de ces communautés. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مراجعة قوانينها الانتخابية لتشجيع الأحزاب السياسية على زيادة الاهتمام بالأقليات العرقية وإدماج حد أدنى من المرشحين من هذه الجماعات.
    Mme Popescu voudrait savoir ce que l'on fait pour encourager les partis politiques à promouvoir et à autonomiser les femmes. UN 7 - السيدة بوبيسكو: تساءلت عما يبذل لتشجيع الأحزاب السياسية على تعزيز المرأة وتمكينها.
    Il se demande si le Gouvernement a pris des mesures pour encourager les partis politiques à surmonter les obstacles et assurer aux femmes une pleine participation et représentation. UN واستفسر عما إذا كانت الحكومة تتخذ خطوات لتشجيع الأحزاب السياسية على التغلب على العقبات والتأكد من أن المرأة تشارك وتمثل بشكل كامل في الحياة السياسية.
    18.1 Des mesures prises par l'Etat pour encourager les partis politiques à susciter davantage de candidatures féminines UN 18-1 التدابير التي اتخذتها الدولة لتشجيع الأحزاب السياسية على زيادة عدد المرشحات
    On aimerait aussi davantage d'information sur l'existence de groupes de femmes ou de groupes de l'égalité des sexes dans des partis politiques ainsi que sur les mesures prises par le Gouvernement pour encourager les partis politiques à pratiquer l'égalité des sexes. UN وأضافت أنه سيكون من دواعي التقدير الحصول على معلومات إضافية عن وجود جماعات نسائية أو جماعات معنية بالمساواة بين الجنسين داخل الأحزاب السياسية، وكذلك الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتشجيع الأحزاب السياسية على تحقيق المساواة بين الجنسين.
    On peut toutefois signaler une mesure considérée comme spéciale, celle qui a été prise lors des élections de 2005-2006 pour encourager les partis politiques à augmenter le nombre de candidatures féminines. UN ويمكننا مع ذلك أن نذكر بمثابة إجراء خاص، ما تم اتخاذه أثناء انتخابات 2005-2006 لتشجيع الأحزاب السياسية على زيادة عدد المرشحات.
    Elle souhaite savoir, vu le faible nombre de femmes sénateurs, ce que fait le Gouvernement pour encourager les partis politiques à désigner plus de candidates. UN 4 - وبسبب انخفاض عدد العضوات في مجلس الشيوخ، فهي ترغب في معرفة إن كانت الحكومة تفعل شيئاً لتشجيع الأحزاب السياسية على ترشيح عدد أكبر من المرشحات.
    e) De promouvoir l'objectif de l'équilibre entre hommes et femmes dans toutes les fonctions publiques et de prendre toutes les mesures appropriées pour encourager les partis politiques à faire en sorte que les femmes aient une chance honnête et égale d'être candidates à toutes charges ou fonctions publiques, électives et non électives; UN (هـ) النهوض بالهدف المتمثل في تحقيق التوازن بين الجنسين في جميع الوظائف العامة واتخاذ كل التدابير المناسبة لتشجيع الأحزاب السياسية على كفالة أن تتاح للمرأة فرص عادلة ومتكافئة للتنافس على جميع الوظائف العامة التي يجري شغلها بالانتخاب أو بدونه؛
    e) De promouvoir l'objectif de l'équilibre entre hommes et femmes dans toutes les fonctions publiques et de prendre toutes les mesures appropriées pour encourager les partis politiques à faire en sorte que les femmes aient une chance honnête et égale d'être candidates à toutes charges ou fonctions publiques, électives et non électives ; UN (هـ) النهوض بالهدف المتمثل في تحقيق التوازن بين الجنسين في جميع الوظائف العامة واتخاذ كل التدابير المناسبة لتشجيع الأحزاب السياسية على كفالة أن تتاح للمرأة فرص عادلة ومتكافئة للتنافس على جميع الوظائف العامة التي يجري شغلها بالانتخاب أو بدونه؛
    c) Des mesures sont prises ou envisagées pour encourager les partis politiques à se conformer à l'article 12 de la loi sur l'égalité des sexes et la disposition de la loi sur les partis politiques relative à l'inclusion, dans les statuts et programmes des partis, de mesures positives en vue d'une représentation équilibrée des sexes dans leurs organes internes (par. 147 et 151); UN (ج) التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتشجيع الأحزاب السياسية على الامتثال للمادة 12 من قانون المساواة بين الجنسين والحكم الوارد في القانون المتعلق بالأحزاب السياسية الذي يدعوها إلى تضمين أنظمتها الأساسية وبرامجها تدابير إيجابية لتحقيق التوازن في تمثيل الجنسين ضمن هيئاتها الداخلية (الفقرتان 147 و151)؛
    g) Accélérer la mise en œuvre, selon qu'il conviendra, de stratégies favorisant la parité hommesfemmes dans la prise des décisions politiques, et à prendre toutes les mesures nécessaires pour inciter les partis politiques à s'assurer que les femmes bénéficient de chances égales à celles des hommes pour se porter candidates à toutes les fonctions électives ; UN (ز) التعجيل بتنفيذ استراتيجيات، حسب الاقتضاء، تهدف إلى تحقيق التوازن بين الجنسين في صنع القرار السياسي، واتخاذ كل التدابير المناسبة لتشجيع الأحزاب السياسية على كفالة أن تتاح للمرأة فرص عادلة ومتكافئة في التنافس على جميع الوظائف العامة التي يجري شغلها بالانتخاب؛
    g) Accélérer la mise en œuvre, selon qu'il conviendra, de stratégies favorisant la parité hommes-femmes dans la prise des décisions politiques, et prendre toutes les mesures nécessaires pour inciter les partis politiques à s'assurer que les femmes bénéficient de chances égales à celles des hommes pour se porter candidates à toutes les fonctions électives; UN (ز) الإسراع بتنفيذ استراتيجيات، حسب الاقتضاء، تستهدف تعزيز التوازن بين الجنسين في صنع القرارات السياسية، واتخاذ كل التدابير المناسبة لتشجيع الأحزاب السياسية على كفالة أن تُتاح للمرأة فرص عادلة ومتكافئة في التنافس على جميع الوظائف العامة التي يجري شغلها بالانتخاب؛
    Il l'encourage à revoir ses lois électorales afin d'encourager les partis politiques à faire plus largement appel à la participation des communautés ethniques et à inclure une proportion minimale de candidats issus de ces communautés. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مراجعة قوانينها الانتخابية لتشجيع الأحزاب السياسية على زيادة الاهتمام بالأقليات الإثنية وإدماج حد أدنى من المرشحين من هذه الجماعات.
    Le Comité a engagé la Namibie à revoir ses lois électorales afin d'encourager les partis politiques à faire plus largement appel à la participation des minorités ethniques et à inclure une proportion minimale de candidats issus de ces minorités. UN وشجعت اللجنة ناميبيا على مراجعة قوانينها الانتخابية لتشجيع الأحزاب السياسية على زيادة الاهتمام بالأقليات الإثنية وتحديد نسبة دنيا من المرشحين من هذه الفئات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد