ويكيبيديا

    "لتشجيع التعاون الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la promotion de la coopération internationale
        
    • pour encourager la coopération internationale
        
    • vue de promouvoir la coopération internationale
        
    • de promotion de la coopération internationale
        
    • fins de promouvoir la coopération internationale
        
    • de favoriser la collaboration internationale
        
    On peut difficilement contester le fait que ce Comité représente le meilleur mécanisme existant pour la promotion de la coopération internationale dans l'espace. UN ويكاد الخلاف ألا يكون قائما على أن هذه اللجنة تشكل أفضل آلية موجودة لتشجيع التعاون الدولي في مجال الفضاء الخارجي.
    En conséquence, nous considérons que cette tendance est une distorsion regrettable de l'esprit de partenariat dans la promotion de la coopération internationale pour le développement durable. UN وبالتالي، فإننا نرى في هذا الاتجاه تزييفا مؤسفا لروح الشراكة لتشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة.
    C'est pourquoi nous participons activement à l'Initiative de sécurité contre la prolifération, créée en 2003 pour encourager la coopération internationale en matière d'interdiction de transports maritimes d'armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des technologies et produits connexes. UN لذا، فإننا مشارك فعال في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي أُطلقت في عام 2003 لتشجيع التعاون الدولي في حظر شحنات أسلحة الدمار الشامل، ونظم نقلها والمواد والتكنولوجيا المتعلقة بها.
    e) Fournir, à la demande de toutes les parties intéressées, des services consultatifs pour encourager la coopération internationale dans le domaine de l'environnement; UN )ﻫ( أن تقدم، بناء على طلب جميع اﻷطراف المعنيين، خدمات استشارية لتشجيع التعاون الدولي في ميدان البيئة؛
    Nous attendons avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur le renforcement des dispositifs institutionnels en vue de promouvoir la coopération internationale en matière fiscale ; UN ونتطلع إلى صدور التقرير المقبل للأمين العام الذي يبحث مسألة تعزيز الترتيبات المؤسسية لتشجيع التعاون الدولي في المسائل الضريبية؛
    Nous attendons avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur le renforcement des dispositifs institutionnels en vue de promouvoir la coopération internationale en matière fiscale ; UN ونتطلع إلى صدور التقرير المقبل للأمين العام الذي يبحث مسألة تعزيز الترتيبات المؤسسية لتشجيع التعاون الدولي في المسائل الضريبية؛
    Enfin, la délégation du Burkina Faso lance un appel à tous les partenaires du développement pour qu'ils soutiennent les efforts du Secrétaire général visant à faire de la Réunion ministérielle de 2003, un exemple réussi de promotion de la coopération internationale. UN 65 - ووفد بوركينا فاسو يوجه نداء في نهاية المطاف، إلى جميع الشركاء في التنمية كيما يؤيدوا جهود الأمين العام التي ترمي إلى جعل المؤتمر الوزاري لعام 2003 بمثابة نموذج ناجح لتشجيع التعاون الدولي.
    En particulier, examiner les activités déjà menées au titre de l'Initiative des Nations Unies sur les sciences spatiales fondamentales et recueillir des avis sur les thèmes qui pourraient être étudiés et les activités qui pourraient être entreprises dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales aux fins de promouvoir la coopération internationale dans le domaine des sciences spatiales. UN وعلى وجه الخصوص، استعراض الأنشطة السابقة المنفذة في إطار مبادرة علوم الفضاء الأساسية والتماس مساهمات بشأن مواضيع وأنواع الأنشطة التي يمكن الاضطلاع بها في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لتشجيع التعاون الدولي في مجال علوم الفضاء.
    Il s'agissait de trouver le moyen de favoriser la collaboration internationale et de mettre au point un programme d'éducation aux droits de l'homme et d'échanges sur Internet concernant les données d'expérience sur la lutte contre le racisme. UN وكان الهدف يرمي إلى إيجاد السبيل لتشجيع التعاون الدولي ووضع برنامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وتبادل الخبرات في مجال مكافحة العنصرية على شبكة الإنترنت.
    Dans ce contexte, notre pays accorde la priorité à la promotion de la coopération internationale ainsi qu'aux projets qui permettront à l'Argentine de se lancer dans des processus de coopération avec des pays tiers dans le domaine des utilisations exclusivement civiles de l'espace extra-atmosphérique. UN وفي هذا السياق. يولي بلدي اﻷولوية لتشجيع التعاون الدولي وللمشاريع التي ستتيح لﻷرجنتين بدء عمليات للتعاون مع بلدان أخرى في مجال الاستخدامات المدنية الخالصة للفضاء الخارجي.
    Selon nous, le moyen d'atteindre ce double objectif est de nous engager en faveur de l'adoption et de la mise en oeuvre de normes globales — condition sine qua non de la promotion de la coopération internationale dans le transfert de ces techniques. UN إن السبيل الى تحقيق الهدفين هو، في رأينا، جعل الالتزام والوفاء بقواعد أو معايير عدم الانتشار الشامل أمرين لا غنى عنهما لتشجيع التعاون الدولي في مجال نقل التكنولوجيات الحساسة.
    53. Les ministres ont souligné que le renforcement du rôle de l'Organisation dans la promotion de la coopération internationale aux fins du développement économique et social revêtait une grande importance sur le plan politique. UN ٥٣ - وأعرب الوزراء عن اعتقادهم بأن تعزيز دور اﻷمم المتحدة لتشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية يعتبر ذا أهمية سياسية كبرى.
    11.23 En ce qui concerne le domaine intersectoriel de la protection du consommateur, les travaux se poursuivront pour fournir une assistance aux gouvernements qui en font la demande pour mettre en oeuvre les Principes directeurs de l'ONU comme cadre pour l'élaboration et le renforcement des politiques et de la législation de la protection du consommateur, ainsi que pour encourager la coopération internationale dans ce domaine. UN " ١١-٢٣ وفيما يتعلـق بالمجـال المشترك بين القطاعـات وهو مجال حماية المستهلك، سيستمر العمل لمساعدة الحكومات، بناء على طلبها، في تنفيذ المبادئ التوجيهية لﻷمم المتحدة بصفتها إطارا ﻹقرار وتعزيز سياسات وتشريعات حماية المستهلك فضلا عن كونها طريقة لتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان.
    Réunion du Conseil économique et social sur la coopération internationale en matière fiscale, y compris les arrangements institutionnels en vue de promouvoir la coopération internationale en matière fiscale [résolution 2011/23 du Conseil économique et social] UN اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك تعزيز الترتيبات المؤسسية لتشجيع التعاون الدولي في المسائل الضريبية (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/23)
    11. L'ONU doit mettre au point des mécanismes efficaces de promotion de la coopération internationale en vue du développement, qui devraient contribuer à éliminer toutes les contraintes structurelles pesant sur la croissance et le développement internationaux et en même temps permettre aux pays en développement de jouer un rôle plus actif dans l'économie mondiale. UN ١١ - إن اﻷمم المتحدة يجب أن تستحدث آليات فعالة لتشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية، تسهم في القضاء على جميع الضغوط الهيكلية التي يعاني منها النمو والتنمية الدوليان وكذلك السماح للبلدان النامية بالاضطلاع بدور أكثر نشاطا في الاقتصاد العالمي.
    3. La recherche sur les objets proches de la Terre ne devrait être perçue non seulement comme une discipline scientifique extrêmement intéressante, mais aussi comme un service rendu à l’humanité et une excellente occasion de stimuler et de favoriser la collaboration internationale. UN ٣ - ولا ينبغي النظر الى ميدان اﻷبحاث المعنية باﻷجسام القريبة من اﻷرض باعتباره فرعا علميا مثيرا للاهتمام فحسب ، بل باعتباره أيضا خدمة للبشرية وفرصة جيدة جدا متاحة لتشجيع التعاون الدولي وتعزيزه .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد