v) L'accès à l'eau courante, à l'électricité et autres éléments d'infrastructure nécessaires au fonctionnement du Centre; et | UN | ' ٥ ' الحصول على خدمات المياه والكهرباء وغيرها من عناصر الهياكل اﻷساسية اللازمة لتشغيل المركز ؛ |
Nous pensons que c'est la meilleure façon de manifester notre bonne foi et notre attachement au fonctionnement du régime de la Convention. | UN | إننا نرى هذا أفضل طريق للتعبير عن إخلاصنا لتشغيل نظام الاتفاقية والتزامنا به. |
Il sera donc nécessaire d'apporter des ajustements à l'égard des contributions pour le fonctionnement de la MINURSO. | UN | ومن ثم يلزم إجراء تعديلات لﻷنصبة المقررة لتشغيل البعثة. |
Ressources et dépenses de fonctionnement du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | الموارد والنفقات اللازمة لتشغيل آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Les principes fondamentaux du fonctionnement de ce service sont l'anonymat, la confidentialité, l'humanité, l'accessibilité et la gratuité. | UN | المبادئ الأساسية لتشغيل هذه الخدمة هي السرية والخصوصية والإنسانية، وهي ميسرة ومجانية. |
Nous devons également mettre en place un réseau mondial pour l'emploi des jeunes. | UN | ولا بد أيضا من أن نعمل صوب إقامة شبكة عالمية لتشغيل الشباب. |
On entend par < < hébergement des TIC > > la solution qui consiste à avoir recours à une entité extérieure pour exploiter un élément TIC. | UN | والترتيب المتمثل في اللجوء إلى كيان خارجي لتشغيل عنصر ما محدد من عناصر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يُعرف باستضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
En 2009, le Secrétaire général a indiqué que Bissau, la capitale, souffrait de graves pénuries d'eau, faute de disposer de suffisamment d'électricité pour faire fonctionner le matériel de pompage. | UN | وفي 2009، أفاد الأمين العام بأن عاصمة بيساو تعاني نقصاً شديداً في المياه بسب عدم وجود طاقة لتشغيل معدات الضخ. |
Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des fournitures et pièces de rechange nécessaires au fonctionnement et à l'entretien du système de transmissions de la Force. | UN | يشمل هذا التقدير تكاليف اللوازم وقطع الغيار اللازمة لتشغيل وصيانة شبكة اتصالات القوة. |
Les mécanismes législatifs et organisationnels nécessaires au fonctionnement du système sont maintenant en place. | UN | وقد توفرت اﻵن المتطلبات التشريعية والتنظيمية لتشغيل الخطة. |
L'autre question à prendre en compte concerne le financement alloué au fonctionnement de ces comités. | UN | وثمة مسألة أخرى يجب أن توضع في الاعتبارجديرة بالنظر وهي مصدر التمويل اللازم لتشغيل هذه اللجان. |
Il constate cependant avec préoccupation que l'État partie a alloué des ressources limitées au fonctionnement de ce service. | UN | لكن اللجنة قلقة لأن الدولة الطرف خصّصت موارد محدودة لتشغيل هذا الخط على نحو فعّال. |
Des subventions annuelles sont accordées pour le fonctionnement des organisations œuvrant pour les familles et pour l'égalité, ainsi que pour les mesures à prendre dans ce domaine qui exige l'action des pouvoirs publics. | UN | تعطى المنح السنوية لتشغيل منظمات الأسرة والمساواة وللتدابير في هذا المجال السياسي. |
Projet de plan stratégique visant à établir des procédures pour le fonctionnement de l'élément du centre d'échange conjoint relatif à la Convention de Rotterdam | UN | مشروع خطة استراتيجية لوضع إجراءات لتشغيل مكون آلية تبادل المعلومات المشتركة من اتفاقية روتردام |
Aucun incident dû au manque de carburant pour le fonctionnement des groupes électrogènes, des véhicules, des navires et des aéronefs | UN | عدم حدوث حالات نقص في الوقود لتشغيل المولدات والمركبات والسفن والطائرات |
État provisoire des dépenses (budget ordinaire et ressources extrabudgétaires) pour les deux premières années de fonctionnement du Mécanisme | UN | بيان مؤقَّت للنفقات من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية للسنتين الأوليين لتشغيل الآلية |
Ce dernier montant correspond aux dépenses annuelles de fonctionnement du BNUB. | UN | ويساوي هذا المبلغ الأخير التكلفة السنوية لتشغيل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي. |
L'Assemblée générale a ouvert des crédits correspondant au montant total des quotes-parts aux fins des opérations et du fonctionnement de la Mission. | UN | وقد خصصت الجمعية العامة كامل المبلغ الإجمالي للأنصبة المقررة لتشغيل البعثة واستمرارها. |
Les bureaux de placement et les représentants d'organismes publics de personnes handicapées et de syndicats élaborent des programmes annuels pour l'emploi des personnes handicapées. | UN | وتقوم مكاتب استخدام العمال بالتعاون مع ممثلي المنظمات العامة للمعوقين ونقابات العمال بوضع برامج سنوية لتشغيل المعوقين. |
Le transfert du matériel technologique doit s'accompagner du transfert des compétences et des connaissances nécessaires pour exploiter ce matériel, l'adapter et le modifier en fonction des situations locales. | UN | ويجب أن يستكمل نقل المعدات بنقل المهارات والخبرات اللازمة لتشغيل هذه المعدات وتكييفها وتعديلها وفقا للظروف المحلية. |
Les égouts menacent de déborder. Les hôpitaux ont été gravement handicapés et forcés par les coupures de courant de recourir à des groupes électrogènes pour faire fonctionner le matériel d'importance vitale. | UN | وقد تضررت المستشفيات بشدة، وهي مضطرة لاستخدام مولدات الكهرباء لتشغيل المعدات اللازمة لإنقاذ حياة المرضى. |
Nouvelles directives concernant le fonctionnement du Fonds pour les pays les moins avancés | UN | إرشادات إضافية لتشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً |
L'un des enseignements à en tirer était la nécessité d'adopter des pratiques optimales communes pour l'exploitation du système des noms de domaine. | UN | وتمثل أحد الدروس المستفادة في ضرورة اعتماد أفضل الممارسات المشتركة لتشغيل نظام اسم النطاق. |
Les réseaux qui sont mis en place pour assurer le fonctionnement de la Commission sont conçus pour faciliter le renforcement des capacités. | UN | إذ يجري تصميم نهج الربط الشبكي، الذي يعدّ لتشغيل لجنة البحر الكاريبي، لتيسير أداء هذا النهج فيما يختص ببناء القدرات. |
Le HautCommissaire tient à rappeler que le soutien international sera d'une importance capitale, en particulier pour que cette institution prenne un bon départ. | UN | ويود المفوض السامي أن يذكِّر بأن الدعم الدولي سيكون ذا أهمية فائقة، ولا سيما أثناء المراحل الأولى لتشغيل هذه المؤسسة. |
A quel vitesse je dois aller pour courir sur le mur de l'immeuble ? | Open Subtitles | كيف بسرعة وأنا بحاجة للذهاب لتشغيل ما يصل الجانب من المبنى؟ |
Biocombustibles : utilisés pour alimenter de petits générateurs diesel à Fidji, Tuvalu et Samoa. | UN | الوقـود الأحيائي: يستخدم لتشغيل مولدات الديـزل الصغيرة في توفالو وساموا وفيجي. |
Demandez à votre agent du gouvernement d'allumer ses satellites. | Open Subtitles | أخبري عميلة حكومتكم لتشغيل أقمارها الصناعية. |