Elle saisit cette occasion pour remercier les Gouvernements de ces deux pays du soutien actif qu'ils ont apporté à ces deux missions. | UN | وتغتنم الخبيرة المستقلة هذه الفرصة لتشكر حكومتي كلا البلدين على ما قدمتاه من دعم فعال للبعثتين المذكورتين. |
Le Gouvernement ivoirien saisit cette occasion pour remercier le Conseil de sécurité pour le soutien sans réserve qu'il n'a cessé de lui apporter depuis le début du conflit. | UN | وتغتنم الحكومة الإيفوارية هذه المناسبة لتشكر مجلس الأمن على الدعم الذي ما فتئ يقدمه لها منذ اندلاع النزاع. |
Le Bangladesh s'est joint au consensus et saisit cette occasion pour remercier tous les pays membres d'avoir adopté ce projet de résolution. | UN | لقد انضمت بنغلاديش إلى توافق الآراء وهي تغتنم هذه الفرصة لتشكر جميع البلدان الأعضاء على اعتماد مشروع القرار. |
Pour le financement de la gestion décentralisée, la Côte d'Ivoire saisit l'occasion que lui offre cette tribune pour remercier ses partenaires au développement pour leur aide et leur soutien et lance un appel à la communauté internationale pour davantage de contribution à sa politique de décentralisation. | UN | وفيما يتعلق بتمويل إدارة لا مركزية، تغتنم كوت ديفوار هذه الفرصة لتشكر شركاءها الإنمائيين على معونتهم ودعمهم، وتناشد المجتمع الدولي أن يقدم مساهمات إضافية لدعم سياستنا للتحول إلى اللامركزية. |
La République du Bélarus saisit cette occasion pour remercier tous les partenaires internationaux et étrangers de soutenir les activités du Gouvernement bélarussien destinées à remédier aux conséquences de la catastrophe de Tchernobyl. | UN | وتود جمهورية بيلاروس أن تغتنم هذه الفرصة اليوم لتشكر جميع الشركاء الدوليين على دعمهم لأنشطة بلدنا للتغلب على الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل. |
Elle s'est également félicitée de la réélection de la Zambie au Conseil et a saisi cette occasion pour remercier la communauté internationale de sa confiance dans la capacité de la Zambie à faire œuvre utile dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ورحبت أيضاً بإعادة انتخاب زامبيا عضواً في المجلس واغتنمت الفرصة لتشكر المجتمع الدولي على ثقته بقدرة زامبيا على المساهمة في جدول الأعمال المخصص لحقوق الإنسان. |
Mon gouvernement souhaiterait saisir cette occasion pour remercier les membres de la communauté internationale qui l'aident à réorganiser son système judiciaire, ainsi que ceux qui ont arrêté les auteurs présumés du génocide qui avaient fui dans leurs pays, notamment le Cameroun et la Zambie. | UN | وتود حكومتي أن تنتهز هذه الفرصة لتشكر أعضاء المجتمع الدولي الذين يساعدونها في إعادة تأهيل نظامها القضائي، باﻹضافة إلى اﻷعضاء الذين يلقون القبض على المشتبه بارتكابهم أعمال إبادة الجنس الذين هربوا إلى بلادهم ومنها، وعلى سبيل المثال، الكاميرون وزامبيا. |
11. La Coordonnatrice profite aussi de l'occasion pour remercier le Comité directeur du Programme de parrainage au titre de la Convention sur certaines armes classiques ainsi que tous ceux qui contribuent au Programme pour permettre la tenue de discussions éclairées sur l'assistance aux victimes. | UN | 11- وتنتهز المنسقة هذه الفرصة أيضاً لتشكر اللجنة التوجيهية لبرنامج الرعاية الخاص بالاتفاقية وجميع الجهات المساهمة في البرنامج على تيسير عقد مناقشات مستنيرة بشأن مساعدة الضحايا. |
383. Oman a saisi l'occasion pour remercier toutes les délégations et les organisations non gouvernementales pour leurs contributions enrichissantes à l'examen et au dialogue interactif. | UN | 383- واغتنمت عُمان الفرصة لتشكر جميع الوفود والمنظمات غير الحكومية على مساهماتها البنّاءة في الاستعراض وفي الحوار التفاعلي. |
9. La Coordonnatrice a profité de l'occasion qui lui était donnée par la Réunion d'experts pour remercier sa collaboratrice, Mme Danijela Žunec (Croatie), pour son aide précieuse. | UN | 9- وفي اجتماع الخبراء، انتهزت المنسقة هذه الفرصة لتشكر معاونة المنسقة، السيدة دانييلا زونيك من كرواتيا، على ما قدمته من مساعدة لا تقدر بثمن. |
9. La Coordonnatrice a profité de l'occasion qui lui était donnée par la Réunion d'experts pour remercier sa collaboratrice, Mme Danijela Žunec (Croatie), pour son aide précieuse. | UN | 9- وفي اجتماع الخبراء، انتهزت المنسقة هذه الفرصة لتشكر معاونة المنسقة، السيدة دانييلا زونيك من كرواتيا، على ما قدمته من مساعدة لا تقدر بثمن. |
72. Un certain nombre de délégations prennent la parole pour remercier la Directrice adjointe de l'ONUSIDA pour sa déclaration intéressante et son engagement à collaborer avec le HCR. | UN | 72- وتحدثت عدة وفود لتشكر نائبة المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بمتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز على كلمتها التي تضمنت معلومات مفيدة وعلى التزامها بالتعاون مع المفوضية. |
Le Gouvernement sierra-léonais saisit cette occasion pour remercier le Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants ainsi que tous les organismes qui n'ont épargné aucun effort pour alléger les souffrances des enfants pris au piège de la guerre. | UN | 58 - وتنتهز حكومة سيراليون هذه الفرصة لتشكر الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح، وكذلك جميع الهيئات التي لم تبخل بجهد في التخفيف من معاناة الأطفال الواقعين في براثن الحرب. |
7. La Coordonnatrice profite de l'occasion pour remercier sa collaboratrice, Mme Danijela Žunec Brandt (Croatie) pour son aide appréciable et souligne l'intérêt de la nomination d'un collaborateur des coordonnateurs au titre du Protocole V pour aider ceux-ci dans leur travail. | UN | 7- وتنتهز المنسقة هذه الفرصة لتشكر معاونة المنسقة، السيدة دانييلا زونيك برانت (كرواتيا)، لمساعدتها الهامة وتشير إلى فائدة تعيين معاون للمنسقين بموجب البروتوكول الخامس لمساعدتهم في أعمالهم. |
8. La Coordonnatrice profite aussi de l'occasion pour remercier le Comité directeur du Programme de parrainage au titre de la Convention sur certaines armes classiques ainsi que tous ceux qui contribuent au Programme pour appuyer la participation d'experts de l'assistance aux victimes et de rescapés de l'explosion de REG à la Réunion d'experts. | UN | 8- كما تنتهز المنسقة هذه الفرصة لتشكر اللجنة التوجيهية لبرنامج الرعاية الخاص بالاتفاقية وجميع الجهات التي تساهم في البرنامج لتكفّلها بدفع تكاليف حضور خبراء مساعدة الضحايا والناجين من المتفجرات من مخلفات الحرب اجتماع الخبراء. |
Du lancement de la stratégie pour la réduction de la pauvreté au renforcement du Système d'alerte rapide, le Gouvernement s'attache inlassablement à atténuer les effets de la sécheresse et, à cet égard, saisit cette occasion pour remercier la communauté internationale d'avoir si rapidement appuyé nos solutions à long terme, en conformité avec la résolution 58/24 de l'Assemblée générale. | UN | وتواصل الحكومة بذل الجهود دون كلل للتخفيف من آثار الجفاف، بإصدار ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وتنفيذ استراتيجية الأمن الغذائي، وتعزيز نظام الإنذار المبكر. وفي هذا الصدد، تغتنم حكومة بلادي هذه الفرصة لتشكر المجتمع الدولي على دعمه السريع لحلولنا الطويلة الأجل، وفقا لقرار الجمعية العامة 58/24. |
9. La Coordonnatrice a profité de l'occasion qui lui était donnée par la Réunion d'experts pour remercier sa collaboratrice, Mme Danijela Žunec Brandt (Croatie), pour son aide précieuse. | UN | 9- وفي اجتماع الخبراء، انتهزت المنسقة هذه الفرصة لتشكر معاونة المنسقة، السيدة دانييلا زونيك براندت (كرواتيا)، على ما قدمته من مساعدة لا تقدر بثمن. |
10. La Coordonnatrice profite de l'occasion pour remercier sa collaboratrice, Mme Danijela Žunec Brandt (Croatie) pour son aide précieuse. | UN | 10- وتنتهز المنسقة هذه الفرصة لتشكر معاونة المنسقة، السيدة دانييلا زونيك براندت (كرواتيا)، على ما قدمته من مساعدة لا تقدر بثمن. |
M. Matza (Israël) (interprétation de l'anglais) : L'État d'Israël saisit cette occasion pour remercier l'Organisation des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues d'avoir accordé à la question de la lutte mondiale contre l'abus des drogues une priorité au niveau international. | UN | السيد ماتزا )إسرائيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تنتهز دولة إسرائيل هذه الفرصـــة لتشكر اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على إعطاء مسألة المكافحة العالميـــة ﻹســـاءة استعمال المخدرات أولوية في جدول اﻷعمال الدولي. |
Le Mouvement saisit cette occasion pour remercier le Portugal de sa présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité pour la période du 1er août 2010 au 31 juillet 2011 (A/66/2), ainsi que l'Allemagne, qui occupait la présidence du Conseil en juillet, pour son travail de rédaction de l'introduction du rapport. | UN | وتود الحركة اغتنام هذه الفرصة لتشكر البرتغال على عرض التقرير السنوي للمجلس للفترة من 1 آب/ أغسطس 2010 إلى 31 تموز/يوليه 2011 (A/66/2)، وأيضا لتشكر ألمانيا التي تولت رئاسة المجلس في تموز/يوليه على الجهد الذي بذلته في إعداد مقدمة التقرير. |