Elle a félicité la Tanzanie d'avoir ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | وأثنت سلوفاكيا على تنزانيا لتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها. |
Il a également félicité le pays, en particulier, d'avoir ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et pris une série de mesures pour combattre la stigmatisation sociale de ces personnes. | UN | كذلك أثنت إسرائيل على سان مارينو خصوصاً لتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى ما اتخذته من تدابير شاملة لمكافحة الوصم الاجتماعي المرتبط بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle a félicité le Kirghizistan d'avoir ratifié le Protocole facultatif à la Convention contre la torture et de s'être doté d'un mécanisme national de prévention. | UN | وهنأت سويسرا قيرغيزستان لتصديقها على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وإنشاء آليتها الوقائية الوطنية. |
Et ma mère a tord de croire en ces absurdités ! | Open Subtitles | وأمي مخطئة لتصديقها بهذا الهراء. |
Elle a félicité la Zambie pour la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وأثنت على زامبيا لتصديقها على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Il a salué la ratification par le Bénin de plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأثنت على بنن لتصديقها على عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان. |
Il a également félicité la République démocratique populaire lao d'avoir ratifié un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | كما أشاد بجمهورية لاو لتصديقها على عدد من الاتفاقيات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
À cet égard, le Comité félicite le Costa Rica d'avoir ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | وفي هذا السياق، تثني اللجنة على كوستاريكا لتصديقها على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
Il convient de féliciter le Gouvernement d'avoir ratifié le Protocole facultatif et d'avoir retiré les réserves émises à l'égard de la Convention. | UN | وينبغي أيضا الثناء على الحكومة لتصديقها على البروتوكول الاختياري وإلغاء تحفظاتها على الاتفاقية. |
Il félicite de même l'État partie d'avoir ratifié le Pacte sans émettre de réserves. | UN | وتثني اللجنة أيضا على الدولة الطرف لتصديقها على العهد دون إدخال أي تحفظات. |
Il félicite de même l'État partie d'avoir ratifié le Pacte sans émettre de réserves. | UN | وتثني اللجنة أيضا على الدولة الطرف لتصديقها على العهد دون إدخال أي تحفظات. |
L'Équateur a félicité la Dominique d'avoir ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et a proposé de lui faire part de ses meilleures pratiques en matière de mise en œuvre de cet instrument. | UN | وأشادت بدومينيكا لتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعرضت أن تتقاسم معها أفضل الممارسات في هذا الصدد. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir ratifié en 2001 le Protocole facultatif à la Convention. | UN | 5 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في عام 2001. |
432. Le Comité a félicité le Gouvernement péruvien d'avoir ratifié la Convention sans émettre de réserves. | UN | ٤٣٢- أثنت اللجنة على حكومة بيرو نظرا لتصديقها على الاتفاقية دون تحفظات. |
Le Comité félicite le Gouvernement d'avoir ratifié la Convention en 1992. | UN | 155 - تشيد اللجنة بالحكومة لتصديقها على الاتفاقية في عام 1992. |
Le Comité félicite le Gouvernement d'avoir ratifié la Convention en 1992. | UN | 155 - تشيد اللجنة بالحكومة لتصديقها على الاتفاقية في عام 1992. |
432. Le Comité a félicité le Gouvernement péruvien d'avoir ratifié la Convention sans émettre de réserves. | UN | ٤٣٢- أثنت اللجنة على حكومة بيرو نظرا لتصديقها على الاتفاقية دون تحفظات. |
Elle a félicité la Dominique d'avoir ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole de Palerme. | UN | وأشادت بدومينيكا لتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري وعلى البروتوكول المتعلق بالاتجار بالأشخاص. |
Je voulais me laisser une chance de croire en elle. | Open Subtitles | لقد أردت إعطاء نفسى فرصة لتصديقها |
elle est bien obligée de croire à ces âneries. | Open Subtitles | ... السبب الوحيد لتصديقها لذلك الحثالة أنهيَجِبُعليهاهذا . |
Il a félicité l'Albanie pour la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وهنأت ألبانيا لتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Israël a salué la récente ratification par la République de Moldova de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وأشادت إسرائيل بجمهورية مولدوفا لتصديقها مؤخراً على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Comité félicite l'État partie pour la ratification sans réserve de la Convention. | UN | 2 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على الاتفاقية دون تحفظات. |