ويكيبيديا

    "لتصل إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour atteindre
        
    • pour s'établir à
        
    • porter à
        
    • jusqu'à
        
    • portée à
        
    • a atteint
        
    • atteignant
        
    • pour passer à
        
    • porté à
        
    • portant à
        
    • pour en arriver
        
    • Pour parvenir au
        
    • pour aller
        
    • pour arriver
        
    La part des achats en provenance de pays en développement a progressé de 2,9 % pour atteindre 57,7 %. UN وارتفعت حصة المشتريات من البلدان النامية بنسبة 2.9 في المائة لتصل إلى 57.7 في المائة.
    La part des achats en provenance de pays en développement a progressé de 2,9 % pour atteindre 57,7 %. UN وارتفعت حصة المشتريات من البلدان النامية بنسبة 2.9 في المائة لتصل إلى 57.7 في المائة.
    La dette extérieure du Burundi a augmenté de 40 millions de dollars pour atteindre 1 064 millions de dollars. UN أما ديونها الخارجية، فقد ازدادت بمبلغ ٤٠ مليون دولار لتصل إلى ٠٦٤ ١ مليون دولار.
    Les données semestrielles pour 2012 indiquent que le nombre de permis de travail a augmenté de 1,27 % pour s'établir à 20 158. UN وتشير البيانات النصف سنوية لسنة 2012 إلى أن تصاريح العمل ارتفعت بنسبة 1.27 في المائة لتصل إلى 158 20 تصريحا.
    Cet accord visait à tripler la capacité de prêt du fonds, pour la porter à 750 milliards de dollars. UN وينص ذلك الاتفاق على مضاعفة القدرة الافتراضية للصندوق ثلاث مرات لتصل إلى 750 بليون دولار.
    Nous devons la réchauffer jusqu'à 37°C et faire repartir son coeur. Open Subtitles علينا أن ندفئها لتصل إلى 98.6 و ننعش قلبها
    En temps réel, ça prend 12 minutes pour atteindre les allumettes. Open Subtitles في الوقت الحقيقي ستستغرق 12 دقيقة لتصل إلى الثقاب
    Les contributions aux autres ressources ont augmenté de 24 % pour atteindre 2,717 milliards de dollars et ont dépassé le montant prévu dans le plan de 473 millions de dollars, soit 21 %. UN وزادت المساهمات في الموارد الأخرى بنسبة 24 في المائة لتصل إلى 717 2 مليون دولار، وتجاوزت الخطة بمقدار 473 مليون دولار، أو بنسبة 21 في المائة.
    Le nombre d'abonnés à ReliefWeb n'a cessé de progresser pour atteindre 152 000, dont 10 000 nouveaux utilisateurs en 2009. UN وقد ارتفعت قاعدة مشتركي هذه الشبكة باطراد لتصل إلى 000 152 مشترك مع انضمام 000 10 مستخدم جديد في عام 2009.
    En particulier l'aide publique au développement fournie par les pays développés devrait être augmentée pour atteindre le niveau souhaitable de 0,07 % du produit national brut. UN وينبغي بوجه خاص زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تقدمها البلدان متقدمة النمو لتصل إلى مستواها المستصوب وهو ٠,٠٧ من الناتج القومي اﻹجمالي.
    Les traitements et indemnités ont augmenté de 6,4 % pendant la même période pour atteindre un total de 37,7 millions de dollars. UN وارتفعت الأجور والعلاوات بنسبة 6.4 في المائة في نفس الفترة، لتصل إلى ما مجموعه 37.7 مليون دولار.
    La consommation de cigarettes a augmenté depuis 1990 pour atteindre son niveau le plus élevé en 1994. UN وقد زادت شعبية تدخين السجائر منذ 1990 لتصل إلى أعلى مستوى لها سنة 1994.
    Les contributions versées au titre de ces programmes ont augmenté de 44 % pour s'établir à 1,66 milliard de dollars, contre 1,15 milliard de dollars en 2009. UN وقد ازدادت المساهمات المقدمة لهذه البرامج بنسبة 44 في المائة لتصل إلى 1.66 بليون دولار بالمقارنة مع 1.15 بليون دولار في عام 2009.
    Les dépenses totales engagées par la CNUCED au titre des activités de coopération technique ont légèrement augmenté pour s'établir à 39,2 millions de dollars en 2010. UN ارتفعت النفقات الشاملة لأنشطة التعاون التقني للأونكتاد قليلاً لتصل إلى 39.2 مليون دولار في عام 2010.
    Les contributions des pays du groupe A diminueraient de 1,2 milliard de dollars (61 %) pour s'établir à environ 0,8 milliard de dollars, et celles des pays du groupe B seraient multipliées par plus de deux et atteindraient ainsi 4,4 milliards de dollars. UN وسوف تنخفض مساهمات بلدان المجموعة ألف بما قدره 1.2 بليون دولار، أو بنسبة 61 في المائة، لتصل إلى نحو 0.8 بليون دولار، وسوف تزيد مساهمات بلدان المجموعة باء بأكثر من الضعف لتصل إلى 4.4 بلايين دولار.
    Nous avons aussi accru notre aide à l'Afghanistan de 50 % cette année, pour la porter à 123 millions de dollars. UN كما ضاعفنا معونتنا إلى أفغانستان في هذا العام بنسبة 50 في المائة لتصل إلى إجمالي 123 مليون دولار.
    L'Australie a récemment doublé son programme d'aide au Pakistan, pour le porter à 120 millions de dollars sur deux ans. UN وقد ضاعفت أستراليا مؤخرا من قيمة برنامج معوناتها لباكستان لتصل إلى 120 مليون دولار على مدى سنتين.
    Elles peuvent sur demande être hébergées dans un centre d'accueil pendant une période initiale de dix jours, qui peut être prolongée jusqu'à trente jours. UN ويمكن إيواءهم بناءً على الطلب في مآوى لفترة أولية تدوم عشرة أيام ويمكن تمديدها لتصل إلى ثلاثين يوماً.
    La température de réaction peut être portée à 260 °C quand on utilise de l'huile de paraffine comme solvant de réaction. UN ويمكن أن ترتفع درجة حرارة التفاعل لتصل إلى 260 درجة مئوية حيث يُستعمَل زيت البرافين كمادة مذيبة للتفاعل.
    L'endettement a cependant augmenté à nouveau depuis 2007, et a atteint 301 milliards de dollars en 2009. UN غير أن هذه الديون أخذت في الزيادة منذ عام 2007 لتصل إلى 301 مليار دولار في عام 2009.
    Le montant total des contributions non acquittées au titre des Tribunaux a plus que doublé, atteignant 88 millions de dollars à la fin de 2003. UN أما عن المحكمتين فإن الاشتراكات غير المسددة بلغت أكثر من مثليها لتصل إلى 88 مليون دولار في نهاية عام 2003.
    Les dépenses d'aide aux programmes ont augmenté de 291 millions de dollars (12 %) pour passer à 2 milliards 808 millions. UN وزادت نفقات المساعدة البرنامجية بمقدار 291 مليون دولار ( 12 في المائة) لتصل إلى 808 2 ملايين دولار.
    Le nombre d'États parties, porté à 60, a augmenté de 30 %. UN فقد زادت العضوية بمقدار 30 في المائة لتصل إلى 60 دولة طرفا.
    L'année dernière, les États-Unis ont augmenté de 9 % l'aide qu'ils apportent à l'Afrique en la portant à 7,5 milliards de dollars. UN وفي العام الماضي، رفعت الولايات المتحدة حجم مساعداتها لأفريقيا بنسبة 9 في المائة لتصل إلى 7.5 مليار دولار.
    Vous avez bossé dur pour en arriver là. Abandonner tout ça. Open Subtitles إنه فقط أنّك عملت بجد لتصل إلى هنا وأنهمنالصعبجداًالتخليعن..
    Pour parvenir au cœur de l'Histoire. Open Subtitles لتصل إلى قلب القصة
    ou une femme si ambitieuse, qu'elle ferait n'importe quoi pour aller là où elle veut ? Open Subtitles أو امرأة طموحة جدا لدرجة أنها ستفعل أي شيء لتصل إلى حيث أرادت أن تكون ؟
    Il a fallu à notre Organisation près de 50 années d'existence pour arriver à ce point. UN وقد استغرقت منظمتنا نصف قرن تقريبا من عمرها لتصل إلى هذه النقطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد