Tenant compte de l'analyse et des recommandations du Groupe de l'évaluation technique et économique concernant les dérogations pour utilisations essentielles de substances réglementées destinées à la fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisés dans le traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques, | UN | وإذ يضع في اعتباره تحليل الفريق وتوصياته بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم لعلاج الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن، |
Tenant compte de l'analyse et des recommandations du Groupe de l'évaluation technique et économique concernant les dérogations pour utilisations essentielles de substances réglementées destinées à la fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisés dans le traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques, | UN | وإذ يضع في اعتباره تحليل الفريق وتوصياته بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم لعلاج الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن، |
Tenant compte de l'analyse et des recommandations du Groupe de l'évaluation technique et économique concernant les dérogations pour utilisations essentielles de substances réglementées destinées à la fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisés dans le traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques, | UN | وإذ يضع في اعتباره تحليل الفريق وتوصياته بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم لعلاج الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن، |
Cette approche plus large contribuerait cependant beaucoup à la nonprolifération en limitant la quantité de matières d'emploi direct auxquelles des acteurs non étatiques pourraient accéder pour fabriquer des dispositifs explosifs improvisés. | UN | ومع ذلك، فهذا النهج الموسع سيساهم بشكل كبير في عدم الانتشار من خلال الحد من كمية المواد المستخدمة مباشرة التي يمكن أن تحصل عليها جهات من غير الدول لتصنيع أجهزة متفجرة نووية ارتجالية. |
[2. Que les Parties visées à l'annexe à la présente décision auront toute latitude pour obtenir les quantités de chlorofluorocarbones nécessaires pour fabriquer des inhalateurs-doseurs, comme l'autorise le paragraphe 1 ci-dessus, soit en important les substances, en les produisant soit en les prélevant sur les stocks de substances retraitées;] | UN | [2 - أن تتمتع الأطراف المدرجة في مرفق مشروع المقرر الحالي بمرونة كاملة في الحصول على كمية مركبات الكربون الكلورية الفلورية بالقدر اللازم لتصنيع أجهزة استنشاق الجرعات المقننة، كما هو مأذون به في الفقرة 1 أعلاه، إما بالاستيراد أو من منتجين محليين أو من مخزونات أُعيدت معالجتها؛] |
Une approche de précaution à la production de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs est conseillée, puisque la transition se fait rapidement. | UN | وينصح باعتماد نهج حذر في إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة نظراً لأن التحول يتم بسرعة. |
Préoccupée par le fait que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole qui consomment des chlorofluorocarbones pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs pourraient trouver difficile d'éliminer ces substances sans pertes économiques pour leur pays, | UN | وإذْ يعرب عن قلقه من أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي تستهلك مركبات الكربون الكلورية فلورية لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة قد ترى أنه من الصعب تحقيق التخلص التدريجي من هذه المواد دون أن تتكبد بلدانها خسائر اقتصادية، |
L'installation de l'équipement de fabrication des inhalateurs à doseur à base de HFA devrait être terminée à la fin de 2009. | UN | ومن المتوقع أن يكتمل تركيب المعدات لتصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات التي تعمل بالهيدروفلوروالكان قبل نهاية عام 2009. |
2. Recommandations pour utilisations essentielles de CFC destinés à la fabrication d'inhalateurs-doseurs en 2014 | UN | 2 - توصيات الإعفاءات الضرورية لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في عام 2014 |
Matière nucléaire susceptible d'être employée pour la fabrication de dispositifs explosifs nucléaires, sans transmutation (par irradiation, par exemple) ni enrichissement ultérieur, notamment les suivantes: | UN | المواد المستخدمة مباشرة المواد النووية التي يمكن استخدامها لتصنيع أجهزة متفجرة نووية دون تحويل (عن طريق التشعيع، على سبيل المثال) أو مزيد من التخصيب. |
Tenant compte de l'analyse et des recommandations du Groupe concernant les dérogations pour utilisations essentielles de substances réglementées destinées à la fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisés dans le traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques, | UN | وإذ يضع في اعتباره تحليل الفريق وتوصياته بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم لعلاج الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن، |
Tenant compte de l'analyse et des recommandations du Groupe concernant les dérogations pour utilisations essentielles de substances réglementées destinées à la fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisés dans le traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques, | UN | وإذ يضع في اعتباره تحليل الفريق وتوصياته بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم لعلاج الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن، |
Tenant compte de l'analyse et des recommandations du Groupe concernant les dérogations pour utilisations essentielles de substances réglementées destinées à la fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisés dans le traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques, | UN | وإذ يضع في اعتباره تحليل الفريق وتوصياته بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم لعلاج الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن، |
Dans son rapport, le Bangladesh avait noté que sur un total de 155,135 tonnes métriques de CFC importés, 71,88 tonnes métriques (CFC-11: 20,76 et CFC-12: 51,12) étaient destinées à la fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisant des CFC. | UN | 52 - وأشارت بنغلاديش في تقريرها إلى أن 71.88 طناً مترياً (منها 20.76 طناً من مادة CFC-11 و51.12 طناً من مادة CFC-12) من الكمّية الإجمالية المستوردة من مركّبات الكربون الكلورية فلورية البالغة 155.135 طناً مترياً قد وُجِّهت لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة التي تستخدم مركّبات الكربون الكلورية فلورية. |
Notant que selon la recommandation figurant dans l'étude du Groupe de l'évaluation technique et économique et du Comité des choix techniques, la production juste à temps de CFC pour la fabrication d'inhalateurs à doseur constitue la meilleure approche pour protéger la santé des patients, | UN | إذ يلاحظ أن الاستعراض الذي أجراه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية أوصى بإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية آنياً حسب الحاجة لتصنيع أجهزة الإستنشاق بالجرعات المقننة هو أفضل نهج لحماية صحة المرضى، |
La réévaluation de la demande a abouti à une nouvelle recommandation, de 212 tonnes de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs dans la Fédération de Russie pour 2014. | UN | 7 - أفضت إعادة التقييم إلى توصية جديدة بــــ 212 طناً من مركبات الكربون الكلورية فلورية لتصنيع أجهزة استنشاق بالجرعات المقننة في الاتحاد الروسي لعام 2014. |
Les stocks de CFC de qualité pharmaceutique sont suffisants pour assurer la fabrication des inhalateurs à doseur tout au long de 2009 et de 2010. | UN | ويوجد مخزون كافٍِ من المواد الكلوروفلوروكربونية الصالحة للاستخدامات الصيدلية لتصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات في العامين 2009 و2010. |
Mme Helen Tope, coprésidente du Comité, a poursuivi en commentant la demande de dérogation pour utilisations essentielles présentée par la Fédération de Russie qui concernait 250 tonnes de CFC destinés à la fabrication d'inhalateurs-doseurs au salbutamol pour sa consommation intérieure. | UN | وواصلت السيدة هيلين توب، الرئيسة المشاركة للجنة الخيارات التقنية الطبية، العرض فتحدثت عن تعيين الاستخدامات الضرورية المقدم من الاتحاد الروسي والبالغ 250 طناً من مركبات الكربون الكلورية فلورية لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مادة السالبوتامول للاستعمال المحلي. |
Les matières que l'AIEA considère, aux fins des garanties, comme étant < < directement utilisables > > , c'est-à-dire susceptibles de servir à la fabrication de dispositifs explosifs nucléaires, sans transmutation ou enrichissement ultérieur, sont les suivantes: | UN | والمواد التي تشير إليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لأغراض الضمانات، بوصفها " المواد التي يمكن استخدامها مباشرة " - أي المواد النووية التي يمكن استخدامها لتصنيع أجهزة التفجير النووية من دون تحويل أو تخصيب إضافي - هي: |