Ainsi, l’instruction récapitulative sur le classement des emplois supprimera 24 instructions, circulaires et directives antérieures. | UN | وهكذا، ستلغي التعليمات الموحدة لتصنيف الوظائف ٢٤ من التعليمات والتعميمات والتوجيهات السابقة. |
Selon la norme-cadre de la Commission pour le classement des emplois, le poste de directeur est un poste auquel s'attachent de hautes responsabilités. | UN | وهي عملية يسوِّي معيارها الرئيسي لتصنيف الوظائف بين وظائف المديرين ومهام القيادة المؤسسية. |
Article 2.1 — Conformément aux principes établis par l'Assemblée générale, le Secrétaire général prend des dispositions appropriées pour assurer le classement des postes et du personnel suivant la nature des devoirs et des responsabilités. | UN | تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى اﻷمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة. |
Conformément aux principes établis par l’Assemblée générale, le Secrétaire général ou la Secrétaire générale prend des dispositions appropriées pour assurer le classement des postes et du personnel suivant la nature des devoirs et des responsabilités. | UN | تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى اﻷمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة. |
Poursuite de la mise au point et de l'application du cadre de classement des postes de fonctionnaire recruté sur le plan national | UN | مواصلة تطوير وتنفيذ إطار لتصنيف الوظائف الوطنية |
Elle a aussi constaté qu'un système national de classification des emplois avait enfin été institué en 1997 et que le Gouvernement avait confirmé sa volonté d'obtenir une assistance technique de l'OIT. | UN | ولاحظت كذلك إن إنشاء نظام وطني لتصنيف الوظائف قد بدأ أخيرا في عام 1997 وأن الحكومة قد أكدت على رغبتها في الحصول على مساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية. |
Il ne s'agissait ni de procéder à une analyse complète de l'organigramme des départements, ni d'examiner le classement des emplois. | UN | وهو لا يمثل تحليلا تنظيميا شاملا على صعيد الإدارات، ولا استعراضا لتصنيف الوظائف. |
Il a pour objectif d'instaurer dans la fonction publique une méthode de classement des emplois plus rationnelle que celle en usage pour l'instant. | UN | والغرض من هذه الممارسة هو إقرار منهج علمي لتصنيف الوظائف في الخدمة العامة بدلاً من المنهج المطبق حالياً. |
Cette convention ne peut être ratifiée car le Suriname n'a pas de système de classement des emplois. | UN | ليس من الممكن التصديق على هذه الاتفاقية الآن لأن سورينام لا يوجد لديها نظام لتصنيف الوظائف. |
Le CCQA considérait pour sa part que les résultats de l'étude sur les équivalences de classe, qui avaient été obtenus en appliquant une méthode fiable de classement des emplois, étaient tout à fait valables. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية، من جهتها، ثقة تامة في نتائج معادلات الرتب، التي قامت على أساس نهج سليم لتصنيف الوظائف. |
Le CCQA considérait pour sa part que les résultats de l'étude sur les équivalences de classe, qui avaient été obtenus en appliquant une méthode fiable de classement des emplois, étaient tout à fait valables. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية، من جهتها، ثقة تامة في نتائج معادلات الرتب، التي قامت على أساس نهج سليم لتصنيف الوظائف. |
Ce poste à été classé à P-2 dans le cadre de l'opération initiale de classement des emplois des agents des services généraux de la CEPALC à Mexico. | UN | وقد صنفت هذه الوظيفة برتبة ف - ٢ في الممارسة اﻷولية لتصنيف الوظائف في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مكسيكو سيتي. |
Conformément aux principes établis par l'Assemblée générale, le/la Secrétaire général(e) prend les dispositions requises pour assurer le classement des postes et du personnel suivant la nature des devoirs et des responsabilités. | UN | تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة. |
Conformément aux principes établis par l'Assemblée générale des Nations Unies, le Greffier prend des dispositions appropriées pour assurer le classement des postes et du personnel suivant la nature des devoirs et des responsabilités. | UN | تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، يتولى المسجل وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة. |
Article 2.1 — Conformément aux principes établis par l'Assemblée générale, le Secrétaire général prend des dispositions appropriées pour assurer le classement des postes et du personnel suivant la nature des devoirs et des responsabilités. | UN | تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى اﻷمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة. |
Conformément aux principes établis par l'Assemblée générale, le Secrétaire général prend les dispositions requises pour assurer le classement des postes et du personnel suivant la nature des fonctions et attributions. | UN | تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة. |
Conformément aux principes établis par l'Assemblée générale, le Secrétaire général prend les dispositions requises pour assurer le classement des postes et du personnel suivant la nature des fonctions et attributions. | UN | تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة. |
Reformulé comme suit : mise au point et application d'un cadre de classement des postes de fonctionnaire recruté sur le plan national | UN | أُعيدت الصياغة على النحو التالي: وضع وتنفيذ إطار لتصنيف الوظائف الوطنية |
L'introduction d'un système révisé de classement des postes et une nouvelle politique de récompenses et de sanctions, qui viennent s'ajouter aux initiatives décrites ci-devant, devraient réduire le nombre des départs à des niveaux acceptables. | UN | وينبغي أن يؤدي استحداث برنامج منقح لتصنيف الوظائف وسياسة جديدة للمكافآت والجزاءات، بالإضافة إلى المبادرات المذكورة أعلاه، إلى تخفيض معدلات التناقص إلى مستويات مقبولة. |
Délais de classement des postes | UN | الوقت اللازم لتصنيف الوظائف |
Les chefs de secrétariat estiment en particulier que la mise au point d'un système de classification des emplois plus souple et la création d'un corps de hauts fonctionnaires comptent parmi les éléments les plus décisifs des propositions de réforme de la Commission. | UN | وبوجه خاص، يرى الرؤساء التنفيذيون أن وضع نظام لتصنيف الوظائف أكثر مرونة وإنشاء فئة للإدارة العليا هما من أهم العناصر في الإصلاحات المقترحة من لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
On lui a fait savoir sur ce point qu'il n'avait jamais été établi de critères objectifs pour le classement des postes de rang élevé. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاستشارية أنه لا توجد طائفة من المعايير الموضوعية لتصنيف الوظائف من الرتب العليا. |
183. La Belgique a également développé un projet visant le développement d'un système de classification de fonctions, pilier de la formation des salaires, qui soit sexuellement neutre. | UN | 183- ونفّذت بلجيكا أيضاً مشروعاً يهدف إلى وضع نظام لتصنيف الوظائف لا يفرق بين الجنسين، ويُعتبر ركيزة في تحديد سُلم الأجور. |
Une mission demande au DAM de classer un poste lorsqu'elle en crée un nouveau ou lorsque les fonctions attachées à un poste existant ont été sensiblement modifiées. | UN | 329 - تقدم البعثات طلبات لتصنيف الوظائف إلى إدارة الدعم الميداني عندما تُنشأ وظيفة جديدة أو حينما تكون واجبات ومسؤوليات هذه الوظيفة قد تغيرت كثيرا. |