Le Gouvernement du Royaume du Maroc se déclare disposé à appliquer les dispositions de cet article à condition: | UN | تعرب حكومة المملكة المغربية عن استعدادها لتطبيق أحكام هذه المادة بشرط: |
Le Gouvernement du Royaume du Maroc se déclare disposé à appliquer les dispositions de cet article à condition : | UN | تعرب حكومة المملكة المغربية عن استعدادها لتطبيق أحكام هذه المادة بشرط: |
Par exemple, l'Algérie s'est déclarée prête à appliquer les dispositions de cet article à condition qu'elles n'entrent pas en conflit avec celles du Code algérien de la famille. | UN | وعلى سبيل المثال تشير الجزائر إلى أنها مستعدة لتطبيق أحكام هذه المواد شريطة أن لا تتعارض مع أحكام قانون اﻷسرة الجزائري. |
Elle espère aussi que le Comité spécial terminera dans les délais prévus l’élaboration de la convention contre la criminalité transnationale organisée afin que cet instrument puisse être adopté vers la fin de l’an 2000, tout en ayant parfaitement conscience que seul un effort réel des États Membres pour en appliquer les dispositions permettra de faire échec aux activités des organisations criminelles. | UN | ويأمل بلدها أيضا أن تنتهي اللجنة الخاصة في اﻷجل المحدد من وضع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، حتى يتسنى اعتماد هذا الصك قرب أواخر عام ٢٠٠٠. ويدرك بلدها تمام اﻹدراك أن جهدا حقيقيا تبذله الدول اﻷعضاء لتطبيق أحكام هذه الاتفاقية هو وحده الكفيل بإحباط أنشطة المنظمات اﻹجرامية. |
104. Au cours de la Conférence relative à ladite Convention qui s'est tenue à Athènes, une loi type d'application des dispositions de la Convention a été établie. | UN | ٤٠١- وخلال المؤتمر الذي عُقد في أثينا بخصوص الاتفاقية المذكورة أعلاه، أُعد قانون نموذجي لتطبيق أحكام هذه الاتفاقية. |
Le Gouvernement du Royaume du Maroc se déclare disposé à appliquer les dispositions de cet article à condition : | UN | تعرب حكومة مملكة المغرب عن استعدادها لتطبيق أحكام هذه المادة بشرط: |
Le Gouvernement du Royaume du Maroc se déclare disposé à appliquer les dispositions de cet article à condition : | UN | تعرب حكومة المملكة المغربية عن استعدادها لتطبيق أحكام هذه المادة بشرط: |
" Le Gouvernement du Royaume du Maroc se déclare disposé à appliquer les dispositions de cet article à condition : | UN | " تعرب حكومة مملكة المغرب عن استعدادها لتطبيق أحكام هذه المادة بالشروط التالية: |
Le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire se déclare disposé à appliquer les dispositions de cet article à condition qu'elles n'aillent pas à l'encontre des dispositions du code algérien de la famille. | UN | تعلن حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية أنها على استعداد لتطبيق أحكام هذه المادة بشرط عدم تعارضها مع أحكام قانون اﻷسرة الجزائري. |
Le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire se déclare disposé à appliquer les dispositions de cet article à condition qu'elles n'aillent pas à l'encontre des dispositions du Code algérien de la famille. | UN | تعلن حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية أنها على استعداد لتطبيق أحكام هذه المادة بشرط عدم تعارضها مع أحكام قانون الأسرة الجزائري. |
Le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire se déclare prêt à appliquer les dispositions de cet article à condition qu'elles n'aillent pas à l'encontre des dispositions du Code algérien de la famille. | UN | تعلن حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية أنها على استعداد لتطبيق أحكام هذه المادة بشرط عدم تعارضها مع أحكام قانون الأسرة الجزائري. |
Le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire se déclare prêt à appliquer les dispositions de cet article à condition qu'elles n'aillent pas à l'encontre des dispositions du Code algérien de la famille. | UN | تعلن حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية أنها على استعداد لتطبيق أحكام هذه المادة بشرط عدم تعارضها مع أحكام قانون الأسرة الجزائري. |
84. La réserve émise par l'Algérie sur la Convention internationale sur la lutte contre toutes formes de discrimination à l'égard des femmes, était formulée comme suit: < < Le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire se déclare disposé à appliquer les dispositions de cet article à condition qu'elles n'aillent pas à l'encontre des dispositions du code algérien de la famille > > . | UN | 84- صيغ التحفظ الذي أبدته الجزائر على الاتفاقية الدولية لمكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة كما يلي: " تعلن الحكومة الجزائرية الديمقراطية والشعبية أنها مستعدة لتطبيق أحكام هذه المادة شريطة ألا تتعارض مع أحكام قانون الأسرة الجزائري " . |
39. Partie à tous les protocoles annexés à la Convention, le Bélarus n'a de cesse de prendre des mesures pour en appliquer les dispositions au plan national. Il soumet ses rapports dans les délais et parfait sa législation nationale dans le domaine du droit international humanitaire. | UN | 39- وأضاف أن بيلاروس، بصفتها طرفاً في جميع البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية، ما انفكّت تتخذ تدابير لتطبيق أحكام هذه البروتوكولات على الصعيد الوطني، وتقدم تقاريرها في الآجال المحددة، وتحسن تشريعاتها الوطنية في مجال القانون الإنساني الدولي لتبلغ بها درجة الكمال. |
Toujours en ce qui concerne la question des dérogations aux droits de l'homme, M. Klein relève que l'article 5 du Pacte est mentionné en regard des paragraphes 101 et 102 du rapport, mais que rien n'est dit sur l'application des dispositions de cet article très important. | UN | وبخصوص مسألة تقييد حقوق الإنسان أيضاً، لاحظ السيد كلاين أن المادة 5 من العهد قد ذُكرت في سياق الفقرتين 101 و102 من التقرير دون التطرق لتطبيق أحكام هذه المادة ذات الأهمية الكبرى. |