:: L'adoption d'une législation et la prise des autres mesures nécessaires pour appliquer les instruments auxquels elle est partie. | UN | :: التقدم المحرز في استنان التشريعات؛ ووضع الترتيبات الأخرى اللازمة؛ لتطبيق الصكوك التي قامت ماليزيا بالانضمام إليها. |
:: Les progrès réalisés vers la promulgation de lois et l'adoption d'autres dispositions nécessaires pour appliquer les instruments auxquels Monaco est Partie. | UN | :: ما أحرز من تقدم صوب سن قوانين واعتماد أحكام أخرى لازمة لتطبيق الصكوك التي أصبحت موناكو طرفا فيها. |
Mesures prises pour appliquer les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | التدابير المتخذة لتطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
- La promulgation des lois et l'adoption des autres arrangements nécessaires à l'application des instruments auxquels elle est partie. | UN | سن التشريعات، ووضع الترتيبات الأخرى اللازمة، لتطبيق الصكوك التي قامت بالانضمام إليها |
:: L'adoption d'une législation et des autres mesures nécessaires à l'application des instruments auxquels elle est partie. | UN | :: هل سنت التشريعات ووضعت الترتيبات الضرورية الأخرى لتطبيق الصكوك التي أصبحت طرفا فيها؟ |
L'état d'avancement de la promulgation des lois et autres dispositions nécessaires en vue d'appliquer les instruments auxquels le Cameroun est partie. | UN | ما هي المرحلة التي بلغها سن القوانين وغيرها من الأحكام اللازمة لتطبيق الصكوك التي انضمت إليها الكاميرون؟ |
- Les progrès réalisés en ce qui concerne la promulgation des lois et l'adoption des autres dispositions nécessaires pour appliquer les instruments auxquels il a adhéré? | UN | - التقدم المحرز في سن القوانين واعتماد الأحكام الأخرى اللازمة لتطبيق الصكوك التي انضمت إليها النيجر. |
[5. Les États Parties adoptent les mesures appropriées pour appliquer les instruments relatifs au blanchiment d’argent aux marchés bancaires ou financiers, y compris bourses de valeurs, bureaux de change, etc.] | UN | ]٥ - على الدول اﻷطراف أن تتخذ التدابير المناسبة لتطبيق الصكوك المتعلقة بغسل اﻷموال على اﻷعمال المصرفية أو اﻷسواق المالية بما فيها البورصات ومكاتب الصرافة ، الخ.[ |
[5. Les États Parties adoptent les mesures appropriées pour appliquer les instruments permettant de détecter le blanchiment d’argent dans les institutions financières, bancaires et non bancaires.] | UN | ]٥ - على الدول اﻷطراف أن تتخذ التدابير المناسبة لتطبيق الصكوك التي تكفل الكشف عن غسل اﻷموال في المؤسسات المالية المصرفية وغير المصرفية .[ |
[5. Les États Parties adoptent les mesures appropriées pour appliquer les instruments relatifs au blanchiment d’argent aux marchés bancaires ou financiers, y compris bourses de valeurs, bureaux de change, etc.] | UN | ]٥ - على الدول اﻷطراف أن تعتمد التدابير المناسبة لتطبيق الصكوك المتعلقة بغسل اﻷموال على اﻷعمال المصرفية أو اﻷسواق المالية ، بما فيها البورصات ومكاتب الصرافة ، الخ.[ |
[5. Les États Parties adoptent les mesures appropriées pour appliquer les instruments permettant de détecter le blanchiment d’argent dans les institutions financières, bancaires et non bancaires.] | UN | ]٥ - على الدول اﻷطراف أن تتخذ التدابير المناسبة لتطبيق الصكوك التي تكفل الكشف عن غسل اﻷموال في المؤسسات المالية المصرفية وغير المصرفية .[ |
[5. Les États Parties adoptent les mesures appropriées pour appliquer les instruments relatifs au blanchiment d’argent aux marchés bancaires ou financiers, y compris bourses de valeurs, bureaux de change, etc.] | UN | ]٥ - تعتمد الدول اﻷطراف التدابير المناسبة لتطبيق الصكوك المتعلقة بغسل اﻷموال على اﻷعمال المصرفية أو اﻷسواق المالية بما فيها البورصات ومكاتب العملة ، الخ.[ |
5. Les États parties adoptent les mesures appropriées pour appliquer les instruments relatifs au blanchiment d'argent aux marchés bancaires ou financiers, y compris bourses de valeurs, bureaux de change, etc. (Mexique). | UN | ٥- تعتمد الدول اﻷطراف التدابير المناسبة لتطبيق الصكوك المتعلقة بغسل اﻷموال على اﻷعمال المصرفية أو اﻷسواق المالية بما فيها البورصات ومكاتب العملة إلخ. )المكسيك(. |
[1 bis. Les États Parties adoptent les mesures appropriées pour appliquer les instruments relatifs au blanchiment d’argent aux marchés bancaires ou financiers, y compris bourses de valeurs, bureaux de change, etc.]Le paragraphe 1 bis a été soumis par la délégation indienne comme texte reprenant les deux options formulées pour l’ancien paragraphe 5 de l’article 4. | UN | ]١ مكررا - على الدول اﻷطراف أن تعتمد تدابير مناسبة لتطبيق الصكوك المتعلقة بغسل اﻷموال على المؤسسات المالية المصرفية وغير المصرفية وعلى اﻷسواق المالية ، بما فيها بورصات اﻷوراق المالية ومكاتب الصيرفة ، الخ .[الفقرة ١ مكررا قدمها وفد الهند كاعادة صياغة لكلا خياري الفقرة ٥ القديمة من المادة ٤ . |
Accorder la priorité à l'application des instruments juridiques existants, à l'allègement de la dette et au transfert de technologie permettrait d'améliorer la protection des droits de l'homme. | UN | إذ من المتوقع أن يؤدي إعطاء الأولوية لتطبيق الصكوك القانونية القائمة والتخفيف من الديون ونقل التكنولوجيا إلى تحسين حماية حقوق الإنسان. |
6. Souligne qu'il est essentiel d'améliorer l'application des accords internationaux visés à l'article 311 de la Convention et, le cas échéant, de favoriser les conditions nécessaires à l'application des instruments de caractère volontaire, et rappelle que les organisations internationales ont un rôle important à jouer dans la réalisation de ces objectifs ; | UN | 6 - تشدد على الحاجة الأساسية إلى العمل على تحسين تنفيذ الاتفاقات الدولية المشار إليها في المادة 311 من الاتفاقية وإلى تهيئة الظروف، حسب الاقتضاء، لتطبيق الصكوك ذات الطابع الطوعي، وتذكر بما للمنظمات الدولية من دور هام في تحقيق هذه الأهداف؛ |
Il faudrait disposer d'une convention générale contre le terrorisme pour mettre en place un régime juridique permettant d'appliquer les instruments actuels et de faire face à un phénomène dont la définition reste encore insaisissable. | UN | وأكد الحاجة إلى اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب لكي تهيئ إطاراً حقوقياً بالنسبة لتطبيق الصكوك القائمة ولكي تتعامل مع ظاهرة ما زالت حتى الآن تستعصي على التعريف من جوانبها كافة. |