ويكيبيديا

    "لتطوير وتحسين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour développer et améliorer
        
    • mettre au point et d'améliorer
        
    • le développement et l'amélioration
        
    • 'élaborer et d'améliorer
        
    • rénovation et de développement
        
    • mettre au point et perfectionner
        
    • pour mettre à niveau et améliorer
        
    Les Parties devraient, en s'appuyant sur les réseaux de surveillance et les programmes de recherche existants, coopérer pour développer et améliorer : UN تتعاون الأطراف، اعتماداً على شبكات الرصد وبرامج البحوث القائمة، لتطوير وتحسين ما يلي:
    Depuis 20 ans, on fait des efforts importants pour développer et améliorer le contenu et les messages des programmes nationaux d'éducation en matière de population. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، بذلت جهود كبيرة لتطوير وتحسين المضامين والرسائل التي ستدمج في البرامج الوطنية لتعليم المسائل السكانية.
    Celle-ci a également pris des mesures pour développer et améliorer le trafic lacustre, ainsi que la formation de divers groupes d'opérateurs intervenant dans le transport en transit. UN وقد بادرت السلطة أيضا إلى اتخاذ تدابير لتطوير وتحسين عمليات حركة النقل على البحيرات، وتدريب مختلف فئات شركات الشحن المعنية بالنقل العابر.
    Les données ainsi rassemblées, ainsi que celles obtenues dans le cadre d'une initiative analogue lancée dans la même région — l'Enquête sanitaire du Golfe — ont permis de mettre au point et d'améliorer les politiques et les programmes de SMI/PF dans l'ensemble de la région. UN والى جانب مبادرة مماثلة أخرى في المنطقة نفسها، هي الدراسة الاستقصائية المعنية بالصحة في الخليج، تم استخدام المعلومات المجموعة لتطوير وتحسين سياسات وبرامج صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة في أنحاء المنطقة كافة.
    Nous exprimons notre satisfaction en ce qui concerne le développement et l'amélioration de l'efficacité et des objectifs des programmes de coopération technique, particulièrement en aidant les États à déterminer leurs priorités. Il conviendrait de focaliser davantage l'attention sur ces programmes en fournissant des résultats concrets et en ayant des consultations avec les États membres sur le détail des projets entrepris par les États. UN إننا ننتهز هذه المناسبة لنعبر عن تقديرنا لتطوير وتحسين فاعلية وأهداف برامج التعاون الفني، خاصة فيما يتعلق بالمساعدة في تحديد أولويات الدول والتركيز على المشاريع ذات العائد الملموس، والتشاور المبكر مع الدول الأعضاء حول تفاصيل المشاريع التي تود الدول التقدم بها، وإعداد إطار عمل لكل دولة.
    l) Assurer et appuyer la mise en place de cadres habilitants permettant aux entreprises d'élaborer et d'améliorer des produits faisant avancer les objectifs de l'Approche stratégique; UN (ل) توفير ودعم الأُطر التمكينية للمشروعات لتطوير وتحسين المنتجات التي تتقدم باتجاه تحقيق أهداف النهج الاستراتيجي؛
    65. La Guinée-Bissau doit rénover environ 80 % de son parc immobilier dans les zones urbaines. En 1995, le Conseil des ministres a approuvé une proposition de rénovation et de développement structuré des établissements humains qui débouchera prochainement sur une action concrète. UN ٥٦ - تواجه غينيا بيساو وضعاً يجعل حوالي ٠٨ في المائة من رصيدها السكني الحضري بحاجة إلى تحسين، وتجري صياغـة مقتـرح لعمليـة منظمة لتطوير وتحسين المستوطنات الحضرية، أقره مجلس الوزراء في عام ٥٩٩١.
    Nous sommes satisfaits que les négociations soient en cours, mais nous notons également que les États dotés d'armes nucléaires ne sont convenus d'un traité d'interdiction complète des essais qu'après avoir acquis la technologie pour mettre au point et perfectionner leurs arsenaux sans avoir à procéder à des essais. UN ونحن نعرب عن سرورنا ﻷن المفاوضات مستمرة ولكننا نلاحظ أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لم توافق على معاهدة للحظر الشامل للتجارب إلا بعد حيازتها للتقنيات اللازمة لتطوير وتحسين ترساناتها دون حاجتها الى التجارب.
    Un montant total de 18 992 500 dollars est prévu dans le présent chapitre pour mettre à niveau et améliorer les infrastructures technologiques et de communication dans tous les lieux d'affectation importants, contre un montant de 21 911 700 dollars alloué à la technologie pour l'exercice biennal 2006-2007. UN وإجمالا، يتضمن هذا الباب اعتمادا قدره 500 992 18 دولار لتطوير وتحسين الهياكل الأساسية للتكنولوجيا والاتصالات في جميع المواقع الرئيسية، وذلك مقارنة باعتماد قدره 700 911 21 دولار خصص للاستثمار في التكنولوجيا في فترة السنتين 2006-2007.
    Celle-ci a également pris des mesures pour développer et améliorer le trafic lacustre, ainsi que la formation de divers groupes d'opérateurs intervenant dans le transport en transit. UN وقد بادرت السلطة أيضا إلى اتخاذ تدابير لتطوير وتحسين عمليات حركة النقل على البحيرات، وتدريب مختلف فئات شركات الشحن المعنية بالنقل العابر.
    Le Japon continuera du mieux qu'il pourra à prêter son assistance pour développer et améliorer les compétences en matière de ressources humaines pour ce qui est des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وستواصـــل اليابـــان تقديم المساعدة بأقصى ما تستطيع لتطوير وتحسين المهارات البشرية المتاحة في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Des conseils de village et de voisinage avaient été créés pour développer et améliorer les sources d'approvisionnement en eau et l'assainissement, ainsi que pour lutter contre la pauvreté, protéger les consommateurs et associer les communautés à l'entretien des installations publiques. UN وقد أُقيمت مجالس القرى ومجالس الجوار لتطوير وتحسين مصادر توريد المياه والمرافق الصحية، ومعالجة الفقر، وحماية المستهلك، ومشاركة المجتمع المحلي في صيانة المرافق العامة.
    Les Parties coopèrent pour développer et améliorer : UN تتعاون الأطراف لتطوير وتحسين ما يلي:
    Les Parties coopèrent pour développer et améliorer : UN تتعاون الأطراف لتطوير وتحسين ما يلي:
    Les Parties coopère pour développer et améliorer : UN تتعاون الأطراف لتطوير وتحسين ما يلي:
    l) Etablir et soutenir des cadres permettant aux entreprises de mettre au point et d'améliorer des produits faisant avancer les objectifs de l'Approche stratégique; UN (ل) توفير ودعم الأُطر التمكينية للمشروعات لتطوير وتحسين المنتجات التي تتقدم باتجاه تحقيق أهداف النهج الاستراتيجي؛
    Etablir et favoriser des cadres permettant aux entreprises de mettre au point et d'améliorer des produits promouvant les objectifs de l'Approche stratégique; UN (ل) توفير ودعم الأُطر التمكينية للمشروعات لتطوير وتحسين المنتجات التي تتقدم باتجاه تحقيق أهداف النهج الاستراتيجي؛
    Les participants ont instamment prié les partenaires de développement d'œuvrer de concert pour mettre en place un système de transport et de logistique international intermodal intégré en Asie, l'accent étant mis sur le développement et l'amélioration des réseaux de la Route d'Asie et du Chemin de fer transasiatique et des ports secs. UN 38 - وحث المشاركون في الاجتماع شركاء التنمية على العمل معا من أجل إيجاد نظام دولي متكامل للنقل المتعدد الوسائط والسوقيات في آسيا، مع إيلاء التركيز لتطوير وتحسين شبكة الطرق الرئيسية الآسيوية وشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا والموانئ الجافة.
    42. Le SBSTA s'est félicité des initiatives prises au niveau régional par le secrétariat du SMOC pour soutenir le développement et l'amélioration des capacités d'observation du climat. UN 42- ورحبت الهيئة الفرعية بالمبادرات الإقليمية التي أطلقتها أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ() دعماً لتطوير وتحسين قدرات المراقبة المناخية.
    l) Assurer et appuyer la mise en place de cadres habilitants permettant aux entreprises d'élaborer et d'améliorer des produits faisant avancer les objectifs de l'Approche stratégique; UN (ل) توفير ودعم الأُطر التمكينية للمشروعات لتطوير وتحسين المنتجات التي تتقدم باتجاه تحقيق أهداف النهج الاستراتيجي؛
    65. La Guinée-Bissau doit rénover environ 80 % de son parc de logements dans les zones urbaines. En 1995, le Conseil des Ministres a approuvé une proposition de rénovation et de développement structuré des établissements humains qui débouchera prochainement sur une action concrète. UN ٥٦ - تواجه غينيا بيساو وضعاً يجعل حوالي ٠٨ في المائة من رصيده السكني الحضري بحاجة إلى التحسين ؛ وتجري صياغـة مقتـرح لعمليـة منظمة لتطوير وتحسين المستوطنات الحضرية ، أقره مجلس الوزراء في عام ٥٩٩١ .
    «Nous sommes satisfaits que les négociations soient en cours, mais nous notons également que les États dotés d'armes nucléaires ne sont convenus d'un traité d'interdiction complète des essais qu'après avoir acquis la technologie pour mettre au point et perfectionner leurs arsenaux sans avoir à procéder à des essais. UN " ونحـــــن نعرب عن سرورنا ﻷن المفاوضات مستمرة ولكنن،،،ا نلاحظ أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لم توافـق على معاهدة للحظر الشامل للتجارب إلا بعد حيازتها للتقنيات اللازمة لتطوير وتحسين ترساناتها دون حاجتها إلى التجارب.
    Un montant de 14 359 000 dollars est prévu dans le présent chapitre pour mettre à niveau et améliorer les infrastructures de communication et autres infrastructures technologiques à tous les lieux d'affectation, contre un montant de 8 907 000 dollars pour l'exercice 2002-2003. UN ويرد في هذا الباب اعتماد مطلوب لتطوير وتحسين الهياكل الأساسية للتكنولوجيا والاتصالات في جميع المواقع، وذلك بمبلـــــغ قدره 000 359 14 دولار، مقارنة باعتماد مماثل في فترة السنتين 2002-2003 قـــدره 000 907 8 دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد