ويكيبيديا

    "لتعاوننا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notre coopération
        
    • nos
        
    Nous donnons la priorité à notre coopération avec l'Amérique centrale et avec les pays des Caraïbes. UN ونحن نعطي اﻷولوية لتعاوننا مع امريكا الوسطى وبلدان منطقة الكاريبي.
    Le deuxième grand pilier de notre coopération avec l'ONU vise à améliorer la qualité de vie dans la région. UN يهدف الاتجاه الرئيسي الثاني لتعاوننا مع الأمم المتحدة إلى تحسين نوعية الحياة في المنطقة.
    Je suis sûr que l'Assemblée générale adoptera une résolution sur la catastrophe de Tchernobyl, qui imprimera un nouvel élan à notre coopération dans le règlement de la question de Tchernobyl. UN وإني واثق بأن الجمعية العامة ستتخذ قرارا بشأن مسألة تشيرنوبيل، قرارا يعطي زخما إضافيا لتعاوننا في حل مشكلة تشيرنوبيل.
    Ils ouvrent une voie nouvelle et positive à notre coopération mutuelle et au renforcement de la sécurité internationale. UN وهما يمثلان اتجاها جديدا إيجابيا لتعاوننا المتبادل ولتعزيز الأمن الدولي.
    Nous soulignons également le caractère ouvert de notre coopération, et invitons donc de nouveaux partenaires à se joindre à notre effort commun. UN ونؤكد أيضا الطابع المفتوح لتعاوننا وندعو بالتالي شركاء جدد للانضمام إلينا في مساعينا المشتركة.
    Nous apprécions aussi notre coopération avec le Saint-Siège, qui jouit du même statut. UN ونكن تقديرا أيضا لتعاوننا مع الكرسي الرسولي، الذي يتمتع بمركز مماثل.
    L'instrument principal de notre coopération technique avec l'Afrique est le Programme indien de coopération économique et technique. UN وثمة أداة رئيسية لتعاوننا التقني مع أفريقيا تتمثل في البرنامج الهندي للتعاون الاقتصادي والتقني.
    Il prévoit un examen global des travaux de l'organisation. Il montre l'étendue et l'importance de notre coopération, tant sur le terrain qu'au niveau des questions thématiques. UN فهو يوفر نظرة عامة شاملة إلى عمل المنظمة، ويبين ما لتعاوننا من مدى واسع وعمق، سواء في الميدان وفي القضايا المواضيعية.
    On l'aura constaté, le développement durable est un domaine privilégié de notre coopération avec l'ONU, et l'Afrique demeure l'une des régions principales où cette coopération se déploie. UN حقا، إن التنمية المستدامة مجال رئيسي لتعاوننا مع الأمم المتحدة، خصوصا في أفريقيا.
    Le principe qui sous-tend notre coopération avec l'Afghanistan est que notre seul souhait est de voir l'Afghanistan renaître en tant que pays fort, uni, indépendant et prospère. UN والمبدأ الأساسي لتعاوننا مع أفغانستان يظل رغبتنا الوحيدة في رؤية أفغانستان تبرز كبلد قوي متحد مستقل مزدهر.
    C'est précisément pour cette raison que nous sommes décidés à mener à bon terme notre coopération avec le Tribunal de La Haye. UN ولذلك السبب تحديدا، نحن ملتزمون التزاما صارما بالاستكمال الناجح لتعاوننا مع محكمة لاهاي.
    L'Azerbaïdjan étant également membre du Conseil de l'Europe, nous attachons aussi une grande importance à notre coopération avec cette organisation. UN والمجلس الأوروبي هو منظمة أخرى، تعمل أذربيجان كعضو فيها؛ ونولي كذلك أهمية بالغة لتعاوننا مع هذه المنظمة.
    Et là aussi, je dois me féliciter, au nom des pays que je représente ici à cette tribune, de l'exemplarité de notre coopération. UN وإنني إذ أتكلم هنا باسم البلدان التي أمثلها في هذا المنتدى، يجب أن أؤكد مدى سروري بالطبيعة المثالية لتعاوننا.
    Nous avons déjà examiné des mécanismes possibles pour notre coopération dans le passé. UN وقد ناقشنا أطر العمل الممكنة لتعاوننا في الماضي.
    Nous sommes déterminés à faire du commerce et de l'investissement les principaux piliers de notre coopération économique avec les autres. UN وإننا عاقدون العزم على جعل التجارة والاستثمارات العمودين الرئيسيين لتعاوننا الاقتصادي مع اﻵخرين.
    notre coopération et notre assistance sont donc déterminantes pour le processus de guérison au Rwanda. UN ولذلك فإن لتعاوننا ومساعدتنــا أهمية حاسمة لعملية ﻷم الجراح في رواندا.
    La véritable pierre de touche de notre coopération est notre activité conjointe dans le règlement des conflits. UN والمحك الحقيقي لتعاوننا هو نشاطنا المشترك في تسوية الصراعات.
    Ces pays continueront de recevoir une attention prioritaire dans le cadre de notre coopération pour le développement. UN وستظل هذه البلدان تشكل البؤرة الرئيسية لتعاوننا اﻹنمائي.
    En Zambie, le secteur privé et le développement du commerce est l'un des trois secteurs prioritaires de notre coopération pour le développement. UN وفي زامبيا، تُُعد تنمية القطاع الخاص والتجارة أحد المجالات المحورية لتعاوننا الإنمائي.
    Organisons au plus vite, si possible à la présente session, un débat thématique de l'Assemblée générale afin de définir le cadre optimal de notre coopération. UN دعونا نحدد الشكل المثالي لتعاوننا من خلال مناقشة مواضيعية للجمعية العامة ولنبدأ هذا دون تأخير خلال الدورة الحالية.
    On ne saurait voir dans la diversité de nos cultures et de nos religions un obstacle à notre collaboration ni une menace pour notre sécurité. UN ولا يمكن أن ينظر إلى تنوعنا الثقافي والديني على أنه يمثل تهديدا لتعاوننا وأمننا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد