ويكيبيديا

    "لتعاونها مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour sa coopération avec
        
    • à sa coopération avec
        
    • avoir coopéré avec le
        
    • coopération et du soutien
        
    • pour leur coopération avec
        
    • pour sa collaboration avec
        
    • ses activités de coopération avec
        
    La Malaisie a félicité la Mongolie pour sa coopération avec les mécanismes internationaux de surveillance des droits de l'homme et formulé des recommandations. UN وأشادت ماليزيا بمنغوليا لتعاونها مع الآليات الدولية لرصد حقوق الإنسان.
    Il a en outre rendu hommage à la Jamahiriya arabe libyenne pour sa coopération avec la communauté internationale. UN كما أثنى على الجماهيرية العربية الليبية لتعاونها مع المجتمع الدولي.
    Nous exprimons notre satisfaction à l'OEA pour sa coopération avec la Mission de vérification européenne, envoyée par l'Union au Guatemala pour superviser les élections. UN ونعرب عن تقديرنا لمنظمة الدول الأمريكية لتعاونها مع بعثة التحقق الأوروبية التي أوفدناها إلى غواتيمالا لرصد الانتخابات.
    L'Inde a toujours accordé la plus haute priorité à sa coopération avec l'Afrique. UN ولقد ظلت الهند دائما تولي أولوية عالية لتعاونها مع أفريقيا.
    Félicitant les États Membres d'avoir coopéré avec le Comité contre le terrorisme et les exhortant tous à continuer de coopérer pleinement avec le Comité, UN وإذ يشيـد بالدول الأعضاء لتعاونها مع لجنـة مكافحة الإرهاب ويدعوها جميعا إلى مواصلة التعاون الكامل مع اللجنة،
    4. Exprime sa satisfaction de la coopération et du soutien qu'a apportés le Gouvernement ougandais à la MONUOR; UN ٤ - يعرب عن تقديره لحكومة أوغندا لتعاونها مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا ودعمها لها؛
    Félicite les Gouvernements de l'Afrique du Sud, de l'Angola et du Zimbabwe pour leur coopération avec la République de Guinée équatoriale qui a permis de déjouer cette tentative de déstabilisation; UN تهنّئ حكومات جنوب أفريقيا، وأنغولا، وزمبابوي لتعاونها مع جمهورية غينيا الاستوائية مما سمح بالتصدي لمحاولة زعزعة الاستقرار تلك؛
    L'UNICEF a été félicité pour sa collaboration avec l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes), et il lui a été demandé comment il pourrait encore améliorer la situation en la matière. UN وأُشيد باليونيسيف لتعاونها مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، وسئلت عن كيفية زيادة تحسين هذا التعاون.
    Le Turkménistan accorde la plus grande importance à ses activités de coopération avec l'Organisation des Nations Unies et ses institutions spécialisées. UN وتولي تركمانستان أهمية قصوى لتعاونها مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    En ce qui concerne le Timor oriental, le Gouvernement indonésien doit être félicité pour sa coopération avec les Nations Unies à l'Organisation du récent référendum et pour avoir accepté le déploiement d'une force internationale pour mettre fin à la violence et a mener la paix dans la région. UN أما فيما يتعلق بتيمور الشرقية، فإن حكومة إندونيسيا جديرة بالثناء لتعاونها مع اﻷمم المتحدة في تنظيم الاستفتاء اﻷخير وفي قبول الانتشار اللاحق لقوة دولية لوضع حد للعنف وإحلال السلام في المنطقة.
    La Slovénie a félicité le Mexique pour sa coopération avec les mécanismes des droits de l'homme et le HCDH et pour sa participation aux travaux du Conseil des droits de l'homme. UN 94- وأشادت سلوفينيا بالمكسيك لتعاونها مع آليات حقوق الإنسان والمفوضية السامية، ولمساهمتها في عمل مجلس حقوق الإنسان.
    Dans la recherche de solutions internationales à ce phénomène, il importe de respecter la dignité des migrants et la souveraineté des États. À ce titre, il remercie l'Organisation internationale pour les migrations pour sa coopération avec les autorités libyennes et son assistance technique. UN ومن المهم احترام كرامة المهاجرين وسيادة الدول عند البحث عن حلول دولية لهذه الظاهرة، وأعرب عن تقدير وفده للمنظمة الدولية للهجرة لتعاونها مع السلطات الليبية والمساعدة التقنية التي قدمتها.
    22. L'Autriche a félicité la République de Moldova pour sa coopération avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et les organes conventionnels. UN 22- وأشادت النمسا بجمهورية مولدوفا لتعاونها مع الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات.
    85. La Thaïlande a félicité le Tadjikistan pour sa coopération avec les organes conventionnels et les mécanismes du Conseil des droits de l'homme. UN 85- وأثنت تايلند على طاجيكستان لتعاونها مع هيئات المعاهدات ومع آليات مجلس حقوق الإنسان.
    Le Comité loue aussi l’État partie pour sa coopération avec des organisations non gouvernementales et des fondations telles que le Centre pour la coopération internationale de la Macédoine, l’Open Society Institute et des organisations féminines. UN ٣٧٦ - واللجنة تشيد أيضا بالدولة الطرف لتعاونها مع المنظمات والمؤسسات غير الحكومية، بما فيها مركز مقدونيا للتعاون الدولي، ومعهد المجتمع المفتوح، والمنظمات النسائية.
    Le Secrétaire a exprimé sa gratitude au secrétariat de la CFPI pour sa coopération avec le Comité et le CCQA dans les efforts déployés pour atteindre les objectifs antagoniques consistant à ne pas réduire les tranches inférieures du barème et à ne pas augmenter les tranches les plus élevées. UN وأعرب عن تقديره ﻷمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية لتعاونها مع المجلس ومع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية في جهودهما لتحقيق اﻷهداف المتعارضة، وهي عدم تقليل اﻷجور في أدنى السلم وعدم زيادتها في أعلاه.
    Par ailleurs, l'Érythrée a posé des ultimatums à sa coopération avec la Commission du tracé de la frontière. UN وأصدرت إريتريا أيضا إنذارات نهائية كشرط لتعاونها مع لجنة الحدود.
    Le Gouvernement arménien attache la plus grande importance à sa coopération avec le Comité et se tient prêt à lui communiquer tout élément d'information qu'il pourrait juger nécessaire. UN وتولي حكومة أرمينيا أهمية بالغة لتعاونها مع اللجنة وهي على استعداد لتزويدها بأية معلومات قد تراها ضرورية.
    Félicitant les États Membres d'avoir coopéré avec le Comité contre le terrorisme et les exhortant tous à continuer de coopérer pleinement avec le Comité, UN وإذ يشيـد بالدول الأعضاء لتعاونها مع لجنـة مكافحة الإرهاب ويدعوها جميعا إلى مواصلة التعاون الكامل مع اللجنة،
    Félicitant les États Membres d'avoir coopéré avec le Comité contre le terrorisme et les exhortant tous à continuer de coopérer pleinement avec le Comité, UN وإذ يشيـد بالدول الأعضاء لتعاونها مع لجنـة مكافحة الإرهاب ويدعوها جميعا إلى مواصلة التعاون الكامل مع اللجنة،
    4. Exprime sa satisfaction de la coopération et du soutien qu'a apportés le Gouvernement ougandais à la MONUOR; UN ٤ - يعرب عن تقديره لحكومة أوغندا لتعاونها مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا ودعمها لها؛
    Exprimant sa gratitude aux organisations régionales, y compris l'Organisation de l'unité africaine, la Ligue des Etats arabes et l'Organisation de la Conférence islamique, pour leur coopération avec l'Organisation des Nations Unies aux fins des efforts déployés pour résoudre le problème somali, UN " وإذ يعرب عن تقديره للمنظمات اﻹقليمية بما فيها منظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ، لتعاونها مع اﻷمم المتحدة في جهدها لحل المشكلة الصومالية،
    L'UNICEF a été félicité pour sa collaboration avec l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes), et il lui a été demandé comment il pourrait encore améliorer la situation en la matière. UN وأُشيد باليونيسيف لتعاونها مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، وسئلت عن كيفية زيادة تحسين هذا التعاون.
    D’après le rapport à usage interne établi à l’issue de la réunion de Glen Cove, la Division a noté qu’il s’imposait d’examiner ses activités de coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix en vue de renforcer ses propres activités dans ce domaine. UN وذكر التقرير الداخلي الذي أعد عن معتكف " غلين كوف " على أن الشعبة خلُصت إلى ضرورة إجراء استعراض لتعاونها مع إدارة عمليات حفظ السلام بهدف تعزيز أنشطة الشعبة في هذا السياق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد