ويكيبيديا

    "لتعبئة الموارد اللازمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour mobiliser les ressources nécessaires
        
    • de mobilisation des ressources pour
        
    • de mobiliser les ressources nécessaires
        
    • mobiliser les ressources nécessaires à
        
    • mobilisation des ressources nécessaires à
        
    • pour mobiliser des ressources
        
    • mobilisation de ressources pour
        
    • afin de mobiliser des ressources pour
        
    • la mobilisation des ressources nécessaires
        
    • pour mobiliser les ressources indispensables
        
    • visant à mobiliser des ressources pour
        
    Tout sera fait, à cet égard, pour mobiliser les ressources nécessaires au redressement et au développement de l'Afrique; UN وفي غضون القيام بذلك، ستبذل كل الجهود لتعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الانتعاش والتنمية في افريقيا؛
    Aussi, pour mobiliser les ressources nécessaires à l'investissement, tout le cadre du développement est fondamental. UN وبالتالي، فإن إطار التنمية بأكمله في غاية الأهمية لتعبئة الموارد اللازمة للاستثمار.
    Une réunion de mobilisation des ressources pour le financement de cette politique sera organisée au cours de cette année avec l'appui du système des Nations Unies. UN وسينظَّم خلال هذا العام اجتماع لتعبئة الموارد اللازمة لتمويل هذه السياسة العامة بدعم من منظومة الأمم المتحدة.
    On s'efforce actuellement de mobiliser les ressources nécessaires à la mise en oeuvre du Plan d'action d'Addis-Abeba pour le développement de la statistique en Afrique dans les années 90. UN وتبذل الجهود حاليا لتعبئة الموارد اللازمة لدعم تنفيذ خطة عمل أديس أبابا للتطوير اﻹحصائي في افريقيا في التسعينات.
    Deuxièmement, ils apportent, selon que de besoin, un appui politique à la mobilisation des ressources nécessaires à la mise en œuvre des activités et programmes prévus dans la stratégie. UN وثانيا، تقوم عند الاقتضاء بتقديم دعمها السياسي لتعبئة الموارد اللازمة للإجراءات والبرامج المحددة في الاستراتيجية.
    Le Directeur de la Division des programmes a indiqué que l'UNICEF continuerait d'instaurer des partenariats aux niveaux local et mondial pour mobiliser les ressources nécessaires. UN وستواصل اليونيسيف عملها على تشكيل الشراكات المحلية والدولية لتعبئة الموارد اللازمة.
    Nous demandons instamment qu'une conférence internationale des donateurs soit organisée, le plus rapidement possible, pour mobiliser les ressources nécessaires à cet effort de reconstruction. UN ونحث على أن يُعقد في وقت مبكر مؤتمر دولي للمانحين لتعبئة الموارد اللازمة لجهود إعادة البناء.
    Il nous incombe par conséquent de rassembler la volonté politique collective pour mobiliser les ressources nécessaires pour tenir ces promesses. UN والمطلوب منا، إذن، أن نسخِّر إرادتنا السياسية الجماعية، لتعبئة الموارد اللازمة للوفاء بتلك الوعود.
    Bien que le lancement du processus de construction ait été retardé par un manque de financement, des efforts ont été déployés pour mobiliser les ressources nécessaires. UN ومع أن الشروع في عملية التشييد قد تأخر بسبب الافتقار إلى التمويل، تبذل الجهود لتعبئة الموارد اللازمة.
    25. Les États Membres devront redoubler d'efforts pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en oeuvre d'un grand nombre de ces nouveaux accords et stratégies. UN ٥٢ - وكثير من هذه الاتفاقات الجديدة يتطلب أن تبذل الدول اﻷعضاء جهودا جديدة لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذها.
    Toutefois, il reste beaucoup à faire et le Gouvernement est déterminé à poursuivre et à renforcer les efforts pour mobiliser les ressources nécessaires à la satisfaction des besoins de la population en matière de santé. UN بيد أنه لا يزال من الواجب القيام بقدر كبير من العمل، وتؤكد الحكومة تصميمها على مواصلة جهودها وتعزيزها لتعبئة الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات الصحية للسكان.
    Dans ce sens, et pour élargir le champ d'action à toutes les formes d'enseignement, de formation et d'éducation, le Gouvernement du Burkina Faso a également organisé un séminaire de mobilisation des ressources pour l'exécution du Plan national d'éducation des filles. UN وفي هذا الميدان وبغية توسيع إمكانية طلب الالتحاق بجميع أشكال التعليم والتدريب، نظمت حكومـــة بوركينا فاصو حلقة دراسية لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيــذ الخطة الوطنية لتعليم البنات.
    L'Université de Makerere, qui a organisé et accueilli la table ronde, a formé un groupe de travail afin de mobiliser les ressources nécessaires. UN وقامت جامعة ماكيريري، التي استضافت ونظمت اجتماع المائدة المستديرة، بإنشاء فريق عامل لتعبئة الموارد اللازمة.
    Deuxièmement, ils apportent, selon que de besoin, un appui politique à la mobilisation des ressources nécessaires à la mise en oeuvre des activités et programmes prévus dans la stratégie. UN وثانيا، تقوم عند الاقتضاء بتقديم دعمها السياسي لتعبئة الموارد اللازمة للإجراءات والبرامج المحددة في الاستراتيجية.
    De plus, il n'existe actuellement aucun mécanisme interorganisations officiel et fiable pour mobiliser des ressources pour les programmes de transition. UN ولا تتوفر حاليا أي آليات رسمية مشتركة بين الوكالات ويمكن التنبؤ بها لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ برامج الانتقال.
    Aujourd'hui, l'idée de recourir à de nouveaux mécanismes de mobilisation de ressources pour lе financement du développement comme un complément indispensable à l'aide publique au développement fait du chemin. UN اليوم أصبحت الآليات الجديدة لتعبئة الموارد اللازمة لتمويل التنمية عوامل لا غنى عنها تكمّل المساعدة الإنمائية الرسمية.
    A continuer de mettre en place des mécanismes novateurs afin de mobiliser des ressources pour financer les initiatives de coopération Sud-Sud et triangulaire. UN ' 5` أن تواصل إيجاد آليات مبتكرة لتعبئة الموارد اللازمة للمبادرات فيما بين بلدان الجنوب ومبادرات التعاون الثلاثي؛
    Définit une stratégie pour la mobilisation des ressources nécessaires au financement du plan de travail du CEP; UN وضع استراتيجية لتعبئة الموارد اللازمة لدعم خطة عمل النادي؛
    Des efforts complémentaires sont donc nécessaires pour mobiliser les ressources indispensables pour appliquer intégralement l'Initiative. UN ويلزم بذل جهود إضافية لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ المبادرة تنفيذا كاملا.
    Le Comité des organismes coparrainants s'était récemment penché sur l'" appel global " — effort commun visant à mobiliser des ressources pour les activités des organismes coparrainants, un plan de travail devant être prochainement parachevé. UN وناقشت لجنة المنظمات المشتركة في الرعاية مؤخرا بذل جهد مشترك لتعبئة الموارد اللازمة ﻷنشطة هذه المنظمات وهو ما يعرف باسم " النداء العالمي " وسيتم قريبا وضع الشكل النهائي لخطة عمل في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد