ويكيبيديا

    "لتعزيز أوجه التآزر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de renforcer les synergies
        
    • à favoriser les synergies
        
    • pour favoriser la synergie
        
    • pour améliorer les synergies
        
    • pour favoriser les synergies
        
    • afin de consolider les synergies
        
    • promouvoir les synergies
        
    • 'accroître les synergies
        
    • visant à renforcer les synergies
        
    Reconnaissant que la mise en service de fonds pour l'adaptation aux changements climatiques offre de nouvelles possibilités de renforcer les synergies entre les conventions de Rio, UN وإذ يدرك أن تشغيل الأموال الخاصة بالتكيف مع تغير المناخ يتيح فرصاً إضافية لتعزيز أوجه التآزر فيما بين اتفاقيات ريو،
    Il a constaté que ces réunions allaient, dorénavant, être bisannuelles, et suivraient le même calendrier que les réunions du Programme d'action, afin de renforcer les synergies entre ces deux mécanismes. UN وأشارت إلى أن هذه الاجتماعات ستعقد، اعتبارا من الآن، كل سنتين، وستتبع جدول الأعمال ذاته لاجتماعات برنامج العمل، وذلك لتعزيز أوجه التآزر بين هاتين الآليتين.
    Le travail d'analyse des avantages comparatifs de l'ONUCI et de l'équipe de pays, qui a également marqué une première étape importante de la planification de la transition civile, a déjà permis de constater qu'il était possible de renforcer les synergies. UN وقد مثّلت عملية تحليل المزايا النسبية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وللفريق القطري خطوة هامة أولى أيضا في عملية التخطيط لنقل المهام المدنية، وهي خطوة كشفت بالفعل عن فرص متاحة لتعزيز أوجه التآزر.
    Les PAN portent sur les problèmes de DDTS dans l'optique de la Convention, mais comprennent aussi des stratégies destinées à favoriser les synergies avec l'adaptation aux changements climatiques, l'atténuation des effets de ceux-ci et la protection de la diversité biologique. UN وتتناول برامج العمل الوطنية على وجه التحديد قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف التزاماً بالاتفاقية. وتتضمن أيضاً استراتيجيات لتعزيز أوجه التآزر بين عمليات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره والحفاظ على التنوع البيولوجي.
    Le Département des affaires politiques continue de prendre des mesures pour favoriser la synergie entre les missions politiques spéciales et les départements et bureaux du Secrétariat, les partenaires régionaux, les opérations de maintien de la paix ainsi que les fonds et programmes et autres entités du système des Nations Unies. UN 24 - تواصل إدارة الشؤون السياسية اتخاذ خطوات لتعزيز أوجه التآزر بين البعثات السياسية الخاصة والإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة، والشركاء الإقليميين، وعمليات حفظ السلام، والصناديق والبرامج والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    La formation et la sensibilisation des équipes de pays étaient essentielles, aton fait observer, pour améliorer les synergies. UN وشُدد على أن تدريب الأفرقة القطرية وتوعيتها ضروريان لتعزيز أوجه التآزر.
    Du fait de cette cohérence, les États parties ont compris que les mesures appropriées devraient être prises pour favoriser les synergies dans le cadre de l'application de tous les instruments pertinents en ce qui concerne l'assistance aux victimes. UN ونظراً لهذا الاتساق، باتت الدول الأطراف تدرك ضرورة اتخاذ الخطوات المناسبة لتعزيز أوجه التآزر عند تنفيذ مختلف الصكوك ذات الصلة في مجال مساعدة الضحايا.
    Les délégations ont mentionné la nécessité de redoubler d'efforts afin de consolider les synergies entre les trois piliers du mandat de la CNUCED, en particulier dans le contexte du programme de développement pour l'après2015 et de la quatorzième session à venir de la Conférence. UN ووقفت الوفود على ضرورة مضاعفة الجهود لتعزيز أوجه التآزر بين الدعامات الثلاث لعمل الأونكتاد، لا سيما في سياق خطة التنمية لما بعد 2015 والدورة الرابعة عشرة المقبلة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد الرابع عشر).
    Les commissions ont conduit une concertation sur les questions déterminées par le Conseil; elles ont également examiné les rapports des réunions d'experts et se sont penchées sur la façon de renforcer les synergies. UN أجرت اللجان حوارات سياساتية بشأن قضايا انتقاها المجلس، ونظرت في تقارير اجتماعات الخبراء، ونظرت في بند عن السبيل لتعزيز أوجه التآزر.
    Prenant en compte la nécessité d'explorer les moyens de renforcer les synergies entre les institutions en place qui participent à la mise en œuvre de la Convention, ainsi que celle de constituer des partenariats efficaces entre acteurs nationaux, régionaux et internationaux, UN وإذ يضع في الاعتبار الحاجة إلى استكشاف سبل لتعزيز أوجه التآزر فيما بين المؤسسات المعنية القائمة المشاركة في تنفيذ الاتفاقية، فضلاً عن بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية،
    L'objectif est de renforcer les synergies interinstitutionnelles en matière d'égalité entre les hommes et les femmes par l'intégration des questions de parité dans le commerce et la politique commerciale. UN وقد تم تشكيل فرقة العمل هذه لتعزيز أوجه التآزر فيما بين الوكالات سعياً إلى تحقيق المساواة فيما بين الجنسين من خلال إدراج البعد الجنساني في التجارة وسياستها.
    Il est proposé aux Parties d'étudier les possibilités d'unir leurs efforts à ceux d'autres initiatives existantes afin de renforcer les synergies pour l'échange d'informations et la collecte de données. UN واقتُرح على الأطراف أن تتحرى عن فرص ربط جهودها بالمبادرات الموجودة الأخرى لتعزيز أوجه التآزر من أجل تبادل المعلومات وجمع البيانات.
    Cellesci pourraient comprendre la définition de domaines en vue d'une coopération internationale et de possibilités de renforcer les synergies avec d'autres conventions, et la coordination de l'élaboration du chapitre de la communication nationale relatif à l'article 6, en veillant à ce que les coordonnées appropriées, y compris les adresses de sites Web, y figurent; UN و يمكن أن تشمل هذه المسؤوليات تحديد مجالات لإمكانية التعاون الدولي وإتاحة الفرص لتعزيز أوجه التآزر مع اتفاقيات أخرى، وتنسيق إعداد الفصل المتعلق بالمادة 6 في البلاغات الوطنية، مع ضمان إيراد معلومات الاتصال ذات الصلة، بما فيها عناوين المواقع على الشبكة العالمية؛
    Cellesci pourraient comprendre la définition de domaines en vue d'une coopération internationale éventuelle et de possibilités de renforcer les synergies avec d'autres conventions, et la coordination de l'élaboration du chapitre de la communication nationale relatif à l'article 6, en veillant à ce que les coordonnées appropriées, y compris les adresses de sites Web, y figurent; UN وهذه المسؤوليات يمكن أن تشمل تحديد مجالات للتعاون الدولي الممكن والفرص الممكنة لتعزيز أوجه التآزر مع اتفاقيات أخرى، وتنسيق إعداد الفصل المتعلق بالمادة 6 في البلاغ الوطني، بما يضمن إيراد معلومات الاتصال ذات العلاقة التي تتضمن عناوين المواقع على الشبكة العالمية؛
    Celles-ci pourraient notamment consister à recenser les domaines se prêtant à une coopération internationale et les possibilités de renforcer les synergies avec d'autres conventions, et à assurer une coordination pour l'élaboration du chapitre de la communication nationale consacré à l'article 6 de la Convention, en veillant à ce que les coordonnées appropriées y figurent, y compris les adresses de sites Web; UN ويمكن أن تشمل هذه المسؤوليات تحديد مجالات لإمكانية التعاون الدولي وإتاحة الفرص لتعزيز أوجه التآزر مع اتفاقيات أخرى، وتنسيق إعداد الفصل المتعلق بالمادة 6 في البلاغات الوطنية، مع ضمان إيراد معلومات الاتصال ذات الصلة، بما فيها عناوين المواقع على الشبكة العالمية؛
    Conformément à ces dispositions, les PAN porteront sur la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse mais ils comprendront également des stratégies destinées à favoriser les synergies entre les activités de lutte contre ces phénomènes et les activités centrées sur l'adaptation aux changements climatiques, l'atténuation des effets de ceux-ci et la protection de la diversité biologique. UN وتخص برامج العمل الوطنية تحديداً التصحر وتردي الأراضي والجفاف التزاما بالاتفاقية. وتتضمن أيضاً استراتيجيات لتعزيز أوجه التآزر بين عمليات التكيف مع تغير المناخ/التخفيف من آثاره والحفاظ على التنوع البيولوجي.
    Conformément à ces dispositions, les PAN porteront sur la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse mais ils comprendront également des stratégies destinées à favoriser les synergies entre les activités de lutte contre ces phénomènes et les activités centrées sur l'adaptation aux changements climatiques, l'atténuation des effets de ceux-ci et la protection de la diversité biologique. UN وتخص برامج العمل الوطنية تحديداً التصحر وتردي الأراضي والجفاف كالتزام بالاتفاقية. وتتضمن أيضاً استراتيجيات لتعزيز أوجه التآزر بين عمليات التكيف مع تغير المناخ/التخفيف من آثاره والحفاظ على التنوع البيولوجي.
    Le Département des affaires politiques continue de prendre des mesures pour favoriser la synergie entre toutes ces entités. UN 10 - وتواصل إدارة الشؤون السياسية اتخاذ خطوات لتعزيز أوجه التآزر بين الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة، والشركاء الإقليميين، وعمليات حفظ السلام، والصناديق والبرامج والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Plusieurs solutions proposées pour améliorer les synergies concernant la présentation des rapports figurent dans un document de synthèse sur le renforcement de la coopération entre les trois Conventions de Rio qui a été établi par les secrétariats des trois instruments, conformément à la décision adoptée lors de la réunion du Groupe de liaison mixte tenue en janvier 2004. UN وعُرضت عدة خيارات لتعزيز أوجه التآزر في الإبلاغ في ورقة خيارات لتعزيز التعاون فيما بين اتفاقيات ريو الثلاث، شاركت في إعدادها أمانات الصكوك الثلاثة، على النحو الذي اتفق عليه اجتماع فريق الاتصال المشترك في كانون الثاني/يناير 2004.
    Des instruments ont également été mis en place au sein du FEM pour favoriser les synergies entre les trois conventions de Rio. UN كما أجاب بأن ثمة أدوات أخرى قائمة ضمن المرفق لتعزيز أوجه التآزر فيما يتعلق باتفاقيات ريو الثلاث().
    Les délégations ont mentionné la nécessité de redoubler d'efforts afin de consolider les synergies entre les trois piliers du mandat de la CNUCED, en particulier dans le contexte du programme de développement pour l'après2015 et de la quatorzième session à venir de la Conférence. UN ووقفت الوفود على ضرورة مضاعفة الجهود لتعزيز أوجه التآزر بين الدعامات الثلاث لعمل الأونكتاد، لا سيما في سياق خطة التنمية لما بعد 2015 والدورة الرابعة عشرة المقبلة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد الرابع عشر).
    Des recommandations ont été faites en vue de l'élaboration de politiques et plans d'action nationaux visant à promouvoir les synergies entre les migrations et le développement. UN وتضمنت التوصيات صوغ سياسات خطط عمل وطنية لتعزيز أوجه التآزر بين الهجرة والتنمية.
    Options pour accroître les synergies concernant le suivi de l'application des Conventions de Rio. UN الخيارات المتاحة لتعزيز أوجه التآزر في رصد اتفاقيات ريو.
    En outre, la délégation thaïlandaise espère qu'un plan à long terme visant à renforcer les synergies entre le Secrétariat et les fonds et programmes sera présenté. UN ومن جهة أخرى، أعرب عن أمل وفده في أن يرى خطة طويلة الأجل لتعزيز أوجه التآزر بين الأمانة العامة والصناديق والبرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد