Le Comité consultatif se félicite des mesures prises pour renforcer la gestion à l'échelle régionale des activités informatiques et télématiques. | UN | وترحب اللجنة بالخطوات المتخذة لتعزيز الإدارة الإقليمية لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le Comité consultatif se félicite des mesures prises pour renforcer la gestion à l'échelle régionale des activités informatiques et télématiques. | UN | الاستجابة ترحب اللجنة بالخطوات المتخذة لتعزيز الإدارة الإقليمية لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Étudier les avantages que peut procurer l'utilisation des systèmes de certification volontaire existants pour promouvoir la gestion écologiquement rationnelle; | UN | استكشاف مزايا استعمال خُطط الاعتماد الطوعية الحالية لتعزيز الإدارة السليمة بيئياً؛ |
Cela est particulièrement important pour améliorer la gestion axée sur les résultats, assurer une attribution cohérente des coûts et faciliter la mobilisation de fonds. | UN | ولذلك أهمية خاصة بالنسبة لتعزيز الإدارة القائمة على النتائج، وضمان عزو التكاليف على نحو متسق، وتعزيز حشد الموارد. |
De plus, il a été proposé de créer une fondation en vue de mobiliser des ressources pour promouvoir une gestion durable des écosystèmes de savanes dans la région de l'UEMOA. | UN | وهناك أيضا اقتراح بإنشاء مؤسسة تهدف إلى جمع الأموال لتعزيز الإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية للسافانا في منطقة الاتحاد. |
À titre d'exemple, une Partie indique avoir approuvé des dépenses publiques pour les changements climatiques et avoir mené à bien un examen institutionnel pour renforcer la gouvernance et l'application des mécanismes financiers liés au climat, conformément aux règles de suivi, de notification et de vérification. | UN | فمثلاً، أفاد طرف بموافقته على تخصيص نفقات عامة لتغير المناخ، وبفراغه من إجراء استعراض مؤسسي لتعزيز الإدارة الرشيدة وتقديم التمويل المتعلق بالمناخ وفقاً لمتطلبات الرصد والإبلاغ والتحقق. |
Mesures déjà prises ou en cours en vue de renforcer la gestion axée sur les résultats et d'améliorer les résultats de l'évaluation au PNUD | UN | الإجراءات المتخذة بالفعل أو الجارية لتعزيز الإدارة القائمة على النتائج وأداء التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Notant également l'action entreprise par le gouvernement du territoire pour renforcer la gestion financière du secteur public, y compris pour accroître les recettes, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتعزيز الإدارة المالية في القطاع العام، بما فيها الجهود الرامية إلى زيادة الإيرادات، |
Notant également l'action entreprise par le gouvernement du territoire pour renforcer la gestion financière du secteur public, y compris pour accroître les recettes, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتعزيز الإدارة المالية في القطاع العام، بما فيها الجهود الرامية إلى زيادة الإيرادات، |
Mesures prises pour renforcer la gestion des partenaires de réalisation | UN | 1 - الإجراءات المتخذة لتعزيز الإدارة الشركاء المنفِّذين |
Examen des mesures prises pour renforcer la gestion financière et les mécanismes de contrôle interne | UN | استعراض للإجراءات المتخذة لتعزيز الإدارة المالية ونظام الضوابط الداخلية |
Notant également l'action entreprise par le gouvernement du territoire pour renforcer la gestion financière du secteur public, y compris pour accroître les recettes, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتعزيز الإدارة المالية في القطاع العام، بما فيها الجهود الرامية إلى زيادة الإيرادات، |
Étudier les avantages que peut procurer l'utilisation des systèmes de certification volontaire existants pour promouvoir la gestion écologiquement rationnelle; | UN | تقصّي مزايا استعمال خُطط الاعتماد الطوعية الحالية لتعزيز الإدارة السليمة بيئياً؛ |
Il convient d'étudier les avantages qu'il y aurait à utiliser de tels systèmes pour promouvoir la gestion écologiquement rationnelle. | UN | وينبغي تقصّي المنافع المتأتية عن استخدام هذه النظم لتعزيز الإدارة السليمة بيئياً. |
Notant l'action menée par le gouvernement du territoire pour améliorer la gestion financière du secteur public, y compris pour accroître les recettes, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتعزيز الإدارة المالية في القطاع العام، بما فيها الجهود الرامية إلى زيادة الإيرادات، |
Notant également l'action entreprise par le gouvernement du territoire pour améliorer la gestion financière du secteur public, y compris pour accroître les recettes, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتعزيز الإدارة المالية في القطاع العام، بما في ذلك الجهود الرامية إلى زيادة الإيرادات، |
L'industrie reconnaissait que davantage devait être fait et collaborait étroitement avec l'Approche stratégique à tous les niveaux pour promouvoir une gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | وتدرك الصناعة أنه يلزم عمل الكثير، وهي تعمل بصورة وثيقة مع النهج الاستراتيجي على جميع المستويات لتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
C'est là un élément essentiel pour renforcer la gouvernance environnementale mondiale, qui doit associer tous les partenaires compétents dans la définition des voies d'une croissance durable. | UN | وهذا عنصر حاسم لتعزيز الإدارة البيئية العالمية، ينبغي أن يضم جميع العناصر الفاعلة المهتمة من أجل تحديد مسارات النمو المستدام. |
La loi sur les produits pétroliers et l'exploitation des mines qui sera bientôt adoptée permettra de renforcer la gestion, la transparence et l'exploitation responsable des ressources. | UN | وتوفّر التشريعات المقبلة المتعلّقة بالنفط والتعدين مزيدًا من الفرص لتعزيز الإدارة والشفافية والاستغلال المسؤول للموارد. |
7. Adopte la série de manuels pratiques pour la promotion de la gestion écologiquement rationnelle des déchets figurant dans l'annexe au document UNEP/CHW.12/3/Add.2; | UN | 7 - يعتمد مجموعة الأدلة العملية لتعزيز الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الواردة في المرفق بالوثيقة UNEP/CHW.12/3/Add.2؛ |
Projets à impact rapide ont été exécutés : 26 projets visant à favoriser la réconciliation, les prises de contact et la prévention et le règlement des conflits; et 6 projets de renforcement de l'administration publique. | UN | من المشاريع السريعة الأثر تم تنفيذها وتشمل ما يلي: 26 مشروعا لدعم المصالحة والتوعية ومنع نشوب النزاعات وتسويتها؛ و6 مشاريع لتعزيز الإدارة العامة |
Est également décrit le renforcement de la gestion axée sur les résultats et de l'exécution des programmes auxquelles l'Office s'emploie dans le cadre de son programme de réforme de son développement organisationnel. | UN | وتصف الميزانية أيضا التدابير التي تسعى الوكالة إلى تنفيذها لتعزيز الإدارة القائمة على النتائج وإنجاز البرامج تمشيا مع برنامج الإصلاح لتطوير الوكالة كمنظمة. |
Le PNUE a donc posé des jalons pour permettre à la Conférence de renforcer la gouvernance environnementale internationale dans le contexte de la structure internationale de promotion du développement durable et d'indiquer au système des Nations Unies des lignes de référence en matière d'économie verte, l'un et l'autre thème faisant l'objet de la Conférence. | UN | وهكذا، مهد برنامج الأمم المتحدة للبيئة الطريق أمام المؤتمر لتعزيز الإدارة البيئية الدولية في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، ولرسم خريطة طريق لمنظومة الأمم المتحدة بشأن الاقتصاد الأخضر، وقد عولج كلا الموضوعين في المؤتمر. |
132. Un plan global visant à renforcer la gestion axée sur les résultats et à mettre en œuvre le CFPA est en cours d'élaboration, sur la base d'une évaluation institutionnelle. | UN | 132- ويجري وضع خطة شاملة لتعزيز الإدارة بالنتائج وتنفيذ الإطار التمويلي على أساس تقييم مؤسسي. |
ii) Nombre accru de pays signalant le recours à des incitations économiques fondées sur les marchés et des politiques et pratiques commerciales en faveur de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets. | UN | ' 2`زيادة عدد البلدان التي تبلغ عن استخدام حوافز اقتصادية وتعتمد على السوق وسياسات قطاع الأعمال وممارسات لتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات |
Par l'intermédiaire de son Programme de partenariat mondial, qui a été reconduit, il prévoit d'apporter d'autres contributions visant à promouvoir une gestion sûre et sécuritaire des sources radioactives, particulièrement celles d'origine canadienne, dans le monde entier. | UN | ومن خلال برنامج الشراكة العالمية الذي جرى تجديده، تعتزم كندا تقديم مزيد من المساهمات لتعزيز الإدارة السليمة والآمنة للمصادر المشعة، ولا سيما تلك التي من أصل كندي، في جميع أنحاء العالم. |
3) Que pourrait on faire pour utiliser des activités et des ressources financières informelles en vue de promouvoir la gestion durable des forêts? | UN | ' 3` ما الذي يمكن عمله لاستخدام الأنشطة غير النظامية والتمويل غير النظامي لتعزيز الإدارة المستدامة للغابات؟ |
Le coût des mesures immédiates visant à améliorer la gestion intégrée des ressources en eau totalise, selon les estimations, 8,4 millions de dollars É.-U. sur cinq ans. | UN | وتُقدّر تكاليف الإجراءات الفورية لتعزيز الإدارة المتكاملة للموارد المائية بما مجموعه 8.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة خلال خمسة أعوام. |