ويكيبيديا

    "لتعزيز التنمية الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la promotion du développement social
        
    • en faveur du développement social
        
    • pour promouvoir le développement social
        
    • renforcer le développement social
        
    • à promouvoir le développement social
        
    • de promotion du développement social
        
    • de promouvoir le développement social
        
    • pour favoriser le développement social
        
    • promotion du développement social étaient
        
    • promotion du développement socioéconomique
        
    • encourager le développement social
        
    Nous accordons la priorité à la promotion du développement social en tant que base véritable d'une sécurité civile légitime. UN ونعطي أولوية لتعزيز التنمية الاجتماعية بوصفها الأساس الملائم للأمن المدني المشروع.
    Les stratégies relevant de la deuxième catégorie donnent aux gouvernements de nombreuses occasions de trouver les moyens nécessaires à la promotion du développement social en mettant en oeuvre des mesures de redistribution des ressources. UN وفي الفئة الثانية يقع الكثير من الفرص التي تتاح للحكومة ﻹيجاد الموارد اللازمة لتعزيز التنمية الاجتماعية من خلال تدابير إعادة التوزيع.
    L'élimination de la pauvreté doit être au cœur des efforts de la communauté internationale en faveur du développement social et cette dernière devrait fournir des ressources additionnelles pour aider les pays en développement. UN وينبغي أن تتمحور جهود المجتمع الدولي لتعزيز التنمية الاجتماعية حول القضاء على الفقر. وينبغي له أن يعمل جاهدا لتوفير الموارد الإضافية لمساعدة البلدان النامية.
    J'y relevais également que le Ministère thaïlandais du développement social et de la sécurité humaine œuvrait en faveur du développement social, de l'équité et de la justice sociale en appuyant son action sur la promotion de la sécurité humaine. UN وسلط التقرير أيضا الضوء على الجهود المبذولة حاليا في وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري في تايلند لتعزيز التنمية الاجتماعية وتحقيق الإنصاف والعدالة الاجتماعية لعموم الجمهور عن طريق النهوض بالأمن البشري.
    De solides partenariats mondiaux sont nécessaires pour promouvoir le développement social et faire avancer la protection sociale. UN ويتطلب الأمر شراكات عالمية قوية لتعزيز التنمية الاجتماعية والنهوض بالحماية الاجتماعية.
    Les membres du Conseil ont rappelé l'importance cruciale que revêtaient la promotion du développement social et économique à long terme et la lutte contre la pauvreté en Haïti pour assurer durablement la stabilité et la paix dans ce pays. UN وأشار أعضاء المجلس إلى الأهمية البالغة لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية الطويلة الأجل ومحاربة الفقر في هايتي، وذلك من أجل استدامة الاستقرار والسلام في ذلك البلد.
    Réaffirmant que la Déclaration de Copenhague sur le développement social et le Programme d'l'échelle internationale et le dialogue mondial permanent en la matière constituent le cadre fondamental de la promotion du développement social pour tous à l'échelon national et international, UN وإذ تؤكد من جديد أن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية، وبرنامج العمل لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والصكوك الأخرى ذات الصلة المتفق عليها دوليًّا، تشكِّلُ، إلى جانب الحوار العالمي بشأن هذه المسألة، الإطارَ الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي،
    1. Réaffirmons que la Déclaration de Copenhague et le Programme d'action adoptés par le Sommet et les nouvelles initiatives de développement social adoptées par l'Assemblée générale à sa vingt-quatrième session extraordinaire constituent le cadre de base de la promotion du développement social pour tous aux niveaux national et international; UN 1 - نؤكد من جديد أن إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة، والمبادرات الأخرى المتصلة بالتنمية الاجتماعية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين، تشكِّل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي؛
    38. M. JAYANAMA (Thaïlande) dit que son gouvernement attache une haute priorité à la promotion du développement social sur le plan interne et entretient une coopération internationale efficace dans ce domaine. UN ٣٨ - السيد جاياناما )تايلند(: قال إن حكومته تعطي أولوية عالية لتعزيز التنمية الاجتماعية داخليا ودعم التعاون الدولي الفعال في المنطقة.
    1. Réaffirmons que la Déclaration de Copenhague sur le développement social et le Programme d'action adoptés par le Sommet et les nouvelles initiatives de développement social adoptées par l'Assemblée générale à sa vingt-quatrième session extraordinaire constituent le cadre de base de la promotion du développement social pour tous aux niveaux national et international; UN 1 - نؤكد من جديد أن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية ومنهاج العمل() الذي اعتمده مؤتمر القمة، والمبادرات الأخرى المتصلة بالتنمية الاجتماعية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين()، تشكل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Réaffirmant que la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague sur le développement social et les nouvelles initiatives de développement social adoptées à sa vingt-quatrième session extraordinaire, ainsi qu'un dialogue mondial permanent sur les questions de développement social constituent le cadre général de la promotion du développement social pour tous aux niveaux national et international, UN " وإذ تؤكد من جديد أن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل والمبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين، وكذلك إجراء حوار عالمي متواصل بشأن مسائل التنمية الاجتماعية، تشكل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي،
    Réaffirmant que la Déclaration de Copenhague sur le développement social et le Programme d'action ainsi que les nouvelles initiatives de développement social adoptées à sa vingt-quatrième session extraordinaire constituent le cadre général de l'action qui sera menée en faveur du développement social pour tous aux niveaux national et international, UN " وإذ تؤكد من جديد أن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل والمبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين تشكل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي،
    Réaffirmant que la Déclaration de Copenhague sur le développement social et le Programme d'action, ainsi que les nouvelles initiatives de développement social adoptées à sa vingt-quatrième session extraordinaire, constituent le cadre général de l'action menée en faveur du développement social pour tous aux niveaux national et international, UN " وإذ تؤكد من جديد أن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل والمبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين تشكل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي،
    Réaffirmant que la Déclaration de Copenhague sur le développement social et le Programme d'action ainsi que les nouvelles initiatives de développement social adoptées à sa vingt-quatrième session extraordinaire constituent le cadre général de l'action qui sera menée en faveur du développement social pour tous aux niveaux national et international, UN وإذ تؤكد من جديد أن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل() والمبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية()، التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين ستشكل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي،
    Ces sommets capitaux ont eu lieu à un moment où la conjoncture était relativement favorable pour promouvoir le développement social et économique. UN 6 - وقد عقد هذان المؤتمران الهامان في وقت كانت فيه البيئة الخارجية مواتية نسبيا لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Ainsi, l'infrastructure mise en place dans les années 1990 pour promouvoir le développement social joue maintenant un rôle essentiel dans la mise en œuvre des OMD. UN وبهذا فإن الهياكل الأساسية التي تم إرساؤها في التسعينات لتعزيز التنمية الاجتماعية تؤدي الآن دور الأدوات الرئيسية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans sa résolution 47/92, l'Assemblée générale a décidé de convoquer un sommet mondial pour le développement social, au niveau des chefs d'Etat ou de gouvernement, pour promouvoir le développement social au niveau international. UN وفي قرارها ٤٧/٩٢، قررت الجمعية العامة عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات لتعزيز التنمية الاجتماعية الدولية.
    Au moment où la Commission étudie les meilleurs moyens de renforcer le développement social dans le monde contemporain, nous reconnaissons que la tâche qui nous attend est énorme. UN ونحن ندرك ضخامة المهمة المطروحة في الوقت الذي تبحث فيه اللجنة أفضل الطرق لتعزيز التنمية الاجتماعية في العالم المعاصر.
    Néanmoins, des progrès considérables ont été enregistrés et les efforts visant à promouvoir le développement social et économique se poursuivront, ainsi que la lutte contre le terrorisme. UN ومع ذلك جرى إحراز تقدم كبير، وسيستمر بذل الجهود لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى جانب مكافحة الإرهاب.
    Les principes fondamentaux de promotion du développement social étaient importants. UN " ٤٠ - وقيل إن من المهم وضع مبادئ أساسية لتعزيز التنمية الاجتماعية.
    Israël s'efforce de promouvoir le développement social malgré la charge occasionnée par la sécurité et l'intégration de nouveaux immigrants. UN 15 - وأضاف أن إسرائيل تسعى جاهدة لتعزيز التنمية الاجتماعية مع أنها تتحمل عبء توفير الأمن واستيعاب المهاجرين الجدد.
    Les mesures convenues pour favoriser le développement social doivent maintenant se transformer en modalités concrètes et faire l'objet d'une action aux plans national, international et de l'ONU. UN ويجب العمل اﻵن على تحويل التدابير المتفق عليها لتعزيز التنمية الاجتماعية الى طرائق عملية والعمل بموجبها على الصعيدين الوطني والدولي وعلى صعيد اﻷمم المتحدة.
    La paix et la sécurité restent des conditions essentielles à la promotion du développement socioéconomique. UN لا يزال السلام والأمن شرطين أساسيين لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    138. Le Comité note que le gouvernement a l'intention de modifier sa politique fiscale et monétaire afin d'encourager le développement social et économique. UN ٨٣١- وتلاحظ اللجنة عزم الحكومة على إصلاح سياساتها الضريبية والنقدية كوسيلة لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد