C'est particulièrement le cas pour des petits pays comme le mien, pour lesquels l'ONU demeure indispensable à la promotion de la paix et du développement. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على البلدان الصغيرة كبلدي، الذي لا تزال الأمم المتحدة لا غنى عنها في نظره لتعزيز السلام والتنمية. |
Le sport au service de la paix et du développement : Année internationale du sport et de l'éducation physique | UN | الرياضــة بوصفها وسيلة لتعزيز السلام والتنمية: السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية |
Le sport au service de la paix et du développement : Année internationale du sport et de l'éducation physique | UN | الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز السلام والتنمية: السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية |
Le sport au service de la paix et du développement : Année internationale du sport et de l'éducation physique | UN | الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز السلام والتنمية: السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية |
Nous appuyons avec force l'appel lancé à tous les États pour qu'ils saisissent l'occasion fournie par le sport de promouvoir la paix et le développement. | UN | وإننا ندعو كل البلدان إلى اغتنام الفرص التي توفرها الرياضة لتعزيز السلام والتنمية. |
Le MASHAV offre des programmes de coopération technique dans ces domaines, programmes qui se sont avérés efficaces et productifs pour promouvoir la paix et le développement. | UN | ويتيح الماشاف برامج للتعاون التقني في المجالات التي ثبت أنها أدوات فعالة ومثمرة لتعزيز السلام والتنمية. |
Le sport au service de la paix et du développement : Année internationale du sport et de l'éducation physique | UN | الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز السلام والتنمية: السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية |
Israël souscrit fermement à cette proposition et appelle tous les pays à mettre à profit les occasions fournies par le sport au service de la paix et du développement. | UN | وتؤيد إسرائيل بقوة المقترح والدعوات إلى كل البلدان لاستغلال الفرص التي توفرها الرياضة لتعزيز السلام والتنمية. |
Le sport au service de la paix et du développement | UN | الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز السلام والتنمية |
Le sport au service de la paix et du développement | UN | الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز السلام والتنمية |
Le sport au service de la paix et du développement | UN | الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز السلام والتنمية |
Le sport au service de la paix et du développement | UN | الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز السلام والتنمية |
Le sport au service de la paix et du développement | UN | 48 - الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز السلام والتنمية |
Le sport au service de la paix et du développement : Année internationale du sport et de l'éducation physique | UN | الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز السلام والتنمية: السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية |
Le sport au service de la paix et du développement | UN | الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز السلام والتنمية |
Le sport au service de la paix et du développement : édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique | UN | الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز السلام والتنمية: بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأولمبي |
Je voudrais, d'emblée, souligner la nécessité de mettre en place des mécanismes de suivi et des cadres de travail pour garantir la continuité de la mise en oeuvre des initiatives en cours pour la promotion de la paix et du développement durables en Afrique. | UN | وأود، بادئ ذي بدء، أن أشدد على الحاجة إلى إيجاد آليات وأطر للمتابعة بغية ضمان الاتساق بين المبادرات الحالية لتعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
Car le désarmement, en tant qu'instrument de la sécurité collective, doit accompagner les mesures prises par l'Organisation mondiale en faveur de la paix et du développement économique et social. | UN | فنزع السلاح، كأداة لﻷمن الجماعي، يجب أن يصحب تدابير تتخذها المنظمة العالمية لتعزيز السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
L'UNESCO veut à assurer que les jeunes des deux sexes soient engagés dans les politiques et les programmes qui les affectent et dans les initiatives de promotion de la paix et du développement durable dans leurs pays et leurs communautés. | UN | وتهدف اليونيسكو إلى كفالة إشراك الشابات والشبان في السياسات والبرامج التي تؤثر عليهم وفي الإجراءات المتخذة لتعزيز السلام والتنمية المستدامة في بلدانهم ومجتمعاتهم المحلية. |
Nous sommes fermement convaincus que la coopération régionale est un moyen de promouvoir la paix et le développement et nous oeuvrons dans ce sens. | UN | ونحن نؤمن ايمانا راسخا بالتعاون اﻹقليمي ولم نبرح نعمل من أجله، كوسيلة لتعزيز السلام والتنمية. |
Dans le même temps, le projet de résolution vise à accélérer l'élaboration d'une convention internationale contre le dopage et proclame 2005 Année internationale du sport et de l'éducation physique, en tant que moyen de promouvoir la paix et le développement. | UN | وفي الوقت نفسه، يهدف مشروع القرار إلى التعجيل بصياغة اتفاقية دولية لمكافحة تعاطي المخدرات ويعلن سنة 2005 بوصفها السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية كوسيلة لتعزيز السلام والتنمية. |
Il faut souligner à ce sujet l'hypocrisie des pays membres de l'ASEAN qui prétendent déployer des efforts pour promouvoir la paix et le développement dans la région. | UN | وينبغي اﻹشارة في هذا الشأن إلى نفاق البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا التي تتظاهر ببذل الجهود لتعزيز السلام والتنمية في المنطقة. |
Nous ne pouvons continuer de priver les 23 millions de personnes qui vivent en République de Chine du droit d'être représentées au sein du système des Nations Unies et de participer avec nous aux efforts visant à promouvoir la paix et le développement pour les générations futures. | UN | ولا ينبغي أن نواصل إنكارنا على سكان جمهورية الصين البالغ عددهم 23 مليون نسمة حقهم في أن يكونوا ممثَّلين لدى الأمم المتحدة وفي أن يشاركونا بذل الجهود لتعزيز السلام والتنمية لصالح الأجيال القادمة. |