ويكيبيديا

    "لتعزيز السلم والأمن الدوليين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer la paix et la sécurité internationales
        
    • promouvoir la paix et la sécurité internationales
        
    Nous soulignons que des progrès tangibles dans tous les aspects du désarmement et de la non-prolifération nucléaires sont nécessaires pour renforcer la paix et la sécurité internationales. UN ونؤكد أن تحقيق تقدم ملموس في مجالي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي من جميع جوانبهما أمر ضروري لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Il nous faut de toute urgence explorer les moyens concrets de renforcer la paix et la sécurité internationales grâce à une coopération mondiale. UN إننا بحاجة ملحة إلى استكشاف سبل عملية لتعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال التعاون المتعدد الأطراف.
    Attachons-nous de nouveau à renforcer la paix et la sécurité internationales. UN فلنكرّس جهودنا لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    C'est un truisme que d'affirmer que la lutte contre le terrorisme participe du combat de la communauté internationale pour promouvoir la paix et la sécurité internationales. UN وبديهي أن مكافحة الإرهاب تمثل جانباً من كفاح المجتمع الدولي لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    De même, l'Australie espère que la Première Commission envisagera de nouveau cette année l'adoption de mesures concrètes visant à promouvoir la paix et la sécurité internationales. UN وتتطلع أستراليا أيضاً إلى تركيز متجدد في اللجنة الأولى هذا العام على تدابير عملية لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    La perpétuation de cette situation ne peut qu'affecter négativement nos efforts communs visant à renforcer la paix et la sécurité internationales et à réduire les tensions. UN ولن يفيد دوام هذه الحال إلاَّ في تقويض الجهود المشتركة التي نبذلها لتعزيز السلم والأمن الدوليين وتخفيف التوترات.
    Ensemble, ils représentent un moyen incontournable de renforcer la paix et la sécurité internationales et d'arriver au désarmement général et complet. UN وهما يتيحان معا وسيلة لا غنى عنها لتعزيز السلم والأمن الدوليين ولتحقيق نزع السلاح العام الكامل.
    La Libye appuie entièrement la transparence dans le domaine des armements en tant que moyen de renforcer la paix et la sécurité internationales. UN وتؤيد ليبيا الشفافية في مجال التسلح، بوصفها وسيلة لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Les membres de la Ligue des États arabes appuient la transparence dans le domaine des armements et la considèrent comme un moyen de renforcer la paix et la sécurité internationales. UN والدول الأعضاء في الجامعة العربية تؤيد الشفافية في مجال التسلح بوصفها وسيلة لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Pour le Mouvement des pays non alignés, des avancées en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération sont essentielles pour renforcer la paix et la sécurité internationales. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز أن إحراز تقدم في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره من جميع جوانبه أمر ضروري لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    C'est pourquoi ma délégation a bon espoir que le récent Sommet du millénaire fournira en effet une occasion historique de renforcer la paix et la sécurité internationales, aussi bien que d'améliorer la prospérité de notre peuple, de façon à créer un ordre international équitable. UN ومن ثم، فإن وفد بلادي يشعر بالتفاؤل لأن قمة الألفية التي اختتمت أعمالها مؤخرا ستشكل حقا مناسبة تاريخية لتعزيز السلم والأمن الدوليين وتحقيق الرخاء لشعوبنا من أجل إقامة نظام دولي منصف.
    Pour terminer, mon pays souligne l'importance de la coexistence pacifique entre les religions et les cultures comme moyen de renforcer la paix et la sécurité internationales grâce au respect mutuel et à la tolérance et non comme prétexte au conflit et à l'affrontement. UN وختاماً، تؤكد بلادي على أهمية التعايش السلمي بين الأديان والثقافات باعتباره أداة لتعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال الاحترام المتبادل والتسامح، وليس باعتباره ذريعة للتصادم.
    J'ai suivi avec attention la déclaration de M. Nobuyasu Abe, Secrétaire général aux affaires de désarmement, et noté avec intérêt son appel à explorer les moyens de renforcer la paix et la sécurité internationales. UN لقد تابعت عن كثب البيان الذي أدلى به السيد نوبوياسو آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح. ولاحظت باهتمام دعوته إلى استكشاف السبل لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    De même, nous soutenons les efforts des États Membres maintenant Parties aux traités de Tlatelolco, Rarotonga et Bangkok, et nous appelons les pays en marge de cet ensemble de traités à se joindre à ces efforts en vue de renforcer la paix et la sécurité internationales. UN وبالمثل، نحن ندعم جهود الدول الأعضاء الأطراف حاليا في معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك، ونناشد البلدان من خارج هيئات هذه المعاهدات الانضمام إلى الجهود النبيلة لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    S'agissant de la deuxième question de fond inscrite à l'ordre du jour, le Mouvement est favorable à l'adoption de mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques afin de renforcer la paix et la sécurité internationales. UN وفيما يتعلق بالبند المضموني الثاني من جدول الأعمال، تؤيد حركة عدم الانحياز تدابير بناء الثقة العملية في ميدان الأسلحة التقليدية كطريقة لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    S'agissant du deuxième point de l'ordre du jour sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques, nous espérons que ces mesures continueront d'être mises au point et permettront de renforcer la paix et la sécurité internationales. UN وبالنسبة إلى البند الثاني من جدول الأعمال، الخاص بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، نأمل أن يتسنى تطوير المزيد من تلك التدابير حتى تصبح وسيلة لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Ces deux organisations, qui doivent jouer des rôles complémentaires, ont besoin l'une de l'autre pour promouvoir la paix et la sécurité internationales sur le continent africain. UN وينبغي أن تؤدي هاتين المنظمتين أدوارا تكاملية. فكل منهما بحاجة إلى الأخرى لتعزيز السلم والأمن الدوليين في قارة أفريقيا.
    Elles ont construit de solides partenariats avec les organisations régionales et sous-régionales pour promouvoir la paix et la sécurité internationales. UN وكونت شراكات قوية مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Les Philippines pensent que le désarmement nucléaire et la non-prolifération sont tous les deux essentiels pour promouvoir la paix et la sécurité internationales. UN وتعتقد الفلبين أن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية أساسيان لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Il est aussi un instrument essentiel pour promouvoir la paix et la sécurité internationales. UN كما أنها صك أساسي الأهمية لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Cela comprend également - dans la mesure du possible - la réduction des possessions de ces missiles au niveau national afin de promouvoir la paix et la sécurité internationales. UN ويتضمن ذلك أيضا - إلى المدى الممكن - تخفيض ما تملكه الدول من تلك القذائف لتعزيز السلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد