ويكيبيديا

    "لتعزيز القدرة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour renforcer les capacités nationales
        
    • de renforcer les capacités nationales
        
    • au renforcement des capacités nationales
        
    • le renforcement des capacités nationales
        
    • renforcement de la capacité nationale
        
    • à renforcer la capacité nationale
        
    • pour renforcer la capacité nationale
        
    • à renforcer les capacités nationales
        
    • renforcement des capacités nationales d
        
    • pour promouvoir les capacités nationales
        
    • mieux à même d
        
    • visant à renforcer la capacité des pays
        
    • afin de renforcer la capacité nationale
        
    • agissant du renforcement des capacités nationales
        
    Il faut donc que des efforts supplémentaires soient faits pour renforcer les capacités nationales dans ce domaine. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لتعزيز القدرة الوطنية في هذا المجال.
    Trente-trois programmes de pays appuyés par le FNUAP avaient entrepris de nouvelles initiatives et des projets pilotes pour renforcer les capacités nationales. UN كما قام ثلاثة وعشرون برنامجا قطريا يتلقى الدعم من الصندوق بمبادرات جديدة ومشاريع رائدة لتعزيز القدرة الوطنية.
    Le Département a récemment établi le Groupe d'appui à la médiation afin de renforcer les capacités nationales, régionales et internationales de règlement des conflits. UN وأنشأت الإدارة مؤخراً وحدة دعم الوساطة لتعزيز القدرة الوطنية والإقليمية والدولية على تسوية المنازعات.
    Le fonds d'affectation spéciale thématique a contribué à financer des services d'expert auprès de plus d'une quinzaine de bureaux de pays et a fourni le financement initial nécessaire au renforcement des capacités nationales et à l'exécution de programmes dans ce secteur. UN وعمل الصندوق على تمويل الدعم المقدم من الخبراء لما يزيد على 15 مكتبا قطريا وقدم نواة التمويل لتعزيز القدرة الوطنية وتنفيذ البرامج المحددة بقطاع معين.
    Fonds d'affectation spéciale de la Commission européenne pour le renforcement des capacités nationales de prévention et de préparation face aux catastrophes en République dominicaine UN الصندوق الاستئماني للجماعة الأوروبية المخصص لتعزيز القدرة الوطنية على منع الكوارث والتأهب لها في الجمهورية الدومينيكية
    Mesures concrètes de renforcement de la capacité nationale à combattre la désertification, notamment au niveau local UN الإجراءات المحددة لتعزيز القدرة الوطنية على مكافحة التصحر، لا سيما على المستوى المحلي
    Ce rapport contiendrait des propositions visant à renforcer la capacité nationale des pays à atteindre les objectifs de la Déclaration de Copenhague et du Programme d’action du Sommet. UN وسيتضمن التقرير مقترحات لتعزيز القدرة الوطنية للبلدان على بلوغ أهداف ومقاصد إعلان كوبنهاغن وبرنامج عمل مؤتمر القمة.
    Dans un certain nombre de pays, des dispositifs ont été établis pour renforcer la capacité nationale à recueillir des données statistiques sur la violence à l'égard des femmes. UN 50 - ووُضعت في عدد من البلدان آليات لتعزيز القدرة الوطنية على جمع المعلومات الإحصائية عن العنف ضد المرأة.
    87. On s'attache tout spécialement à renforcer les capacités nationales d'évaluation et à trouver des moyens d'utiliser les enseignements tirés des rapports de contrôle et d'évaluation pour améliorer les programmes. UN ٨٧ - ويولى حاليا اهتمام خاص لتعزيز القدرة الوطنية على التقييم، ولمسألة تغذية البرامج المحسنة بالدروس المستفادة من الرصد والتقييم.
    Fournir des conseils et un appui à la Direction nationale de la gestion des catastrophes naturelles s'agissant du renforcement des capacités nationales d'intervention en cas de catastrophe naturelle UN تقديم المشورة والدعم إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث لتعزيز القدرة الوطنية على التصدي للكوارث الطبيعية
    Il faut donc que des efforts supplémentaires soient faits pour renforcer les capacités nationales dans ce domaine. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لتعزيز القدرة الوطنية في هذا المجال.
    Certaines ont toutefois objecté que ce projet ne devait pas entraver les travaux urgents entrepris par le PNUD et d'autres organismes pour renforcer les capacités nationales dans la lutte contre l'épidémie. UN وظهر بعض الحرص على ألا تكون عملية وضع البرنامج المقترح معرقلة للعمل العاجل الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي ومنظمات أخرى لتعزيز القدرة الوطنية على الاستجابة الى هذا الوباء بفعالية.
    Certaines ont toutefois objecté que ce projet ne devait pas entraver les travaux urgents entrepris par le PNUD et d'autres organismes pour renforcer les capacités nationales dans la lutte contre l'épidémie. UN وظهر بعض الحرص على ألا تكون عملية وضع البرنامج المقترح معرقلة للعمل العاجل الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي ومنظمات أخرى لتعزيز القدرة الوطنية على الاستجابة الى هذا الوباء بفعالية.
    En vue de renforcer les capacités nationales en matière de gestion, on se préoccupera davantage de l'impact et des aspects financiers des programmes, tout en tenant compte des stratégies appropriées pour atteindre les couches les plus pauvres de la société et définir de telles stratégies. UN وفي محاولة لتعزيز القدرة الوطنية على الادارة، سيولى اهتمام متزايد للجوانب المتعلقة بآثار البرامج وتكاليفها، مع مراعاة وتحديد الاستراتيجيات المناسبة للوصول إلى أفقر قطاعات المجتمع المدني.
    Ce fonds a été créé pour aider le Gouvernement à mettre en place un système de mesures et moyens coordonnés afin de renforcer les capacités nationales concernant l'élaboration, l'application et l'évaluation de politiques et réformes macroéconomiques et sectorielles. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتقديم الدعم إلى الحكومة في إنشاء نظام لﻹجراءات والوسائل المنسقة اللازمة لتعزيز القدرة الوطنية على صياغة السياسات واﻹصلاحات الاقتصادية الكلية والقطاعية وتنفيذها وتقييمها.
    La délégation népalaise demande instamment à la CNUDCI, dans le cadre de son programme d'assistance technique, d'accorder une attention particulière au renforcement des capacités nationales des pays les moins avancés afin d'améliorer la qualité et la compétitivité de leurs régimes juridiques en matière de commerce. UN وقال إن وفده يحث الأونسيترال على أن تقوم، من خلال برنامجها للمساعدة التقنية، بإعطاء اعتبار خاص لتعزيز القدرة الوطنية لأقل البلدان نموا على رفع مستوى نظمها التجارية وجعلها أقدر على المنافسة.
    L'entrée en fonction de la Commission marque une étape importante dans le renforcement des capacités nationales de promouvoir et protéger les droits de l'homme sur le territoire. UN ويُعد تفعيل اللجنة من العوامل الرئيسية لتعزيز القدرة الوطنية في مجال النهوض بحقوق الإنسان وتعزيزها في سيراليون.
    . Mesures de renforcement de la capacité nationale à combattre la désertification notamment au niveau local, . UN ● اﻹجراءات اللازمة لتعزيز القدرة الوطنية على مكافحة التصحر، لا سيما على المستوى المحلي
    Appui permettant aux pays d'être mieux à même d'élargir la gamme des méthodes contraceptives et de promouvoir de nouvelles méthodes UN تقديم الدعم لتعزيز القدرة الوطنية على توسيع نطاق وسائل منع الحمل وتشجيع الوسائل الجديدة 92.5 في المائة
    Réunion visant à renforcer la capacité des pays d'améliorer l'efficacité des transports et de la logistique au niveau international (40 participants) UN اجتماع لتعزيز القدرة الوطنية على تحسين كفاءة النقل واللوجستيات على الصعيد الدولي (40 مشاركا)
    Il reconnaît la nécessité de renforcer les mécanismes et les institutions du pays impliqués dans la protection des droits de l'homme et prie instamment le HCDH de fournir une aide technique et financière afin de renforcer la capacité nationale. UN وأقر بالحاجة إلى موالاة تعزيز الآليات والمؤسسات الوطنية المشاركة في حماية حقوق الإنسان، وحث مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على تقديم المساعدة التقنية والمالية لتعزيز القدرة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد