ويكيبيديا

    "لتعزيز دعم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour renforcer le soutien
        
    • à renforcer l'appui
        
    • de renforcer l'appui
        
    • accroître son soutien aux
        
    • renforcer l'appui à
        
    • renforcer le soutien à
        
    • renforcer l'aide aux
        
    Des mesures ont été prises pour renforcer le soutien du Programme aux tables rondes et assurer un suivi adéquat au niveau national. UN وقد اتخذت إجراءات لتعزيز دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عملية المائدة المستديرة ولضمان متابعة كافية على الصعيد القطري.
    Il a pour objet d’informer les États Membres de l’état des demandes d’assistance électorale reçues par l’Organisation des Nations Unies et des efforts déployés par le Secrétaire général pour renforcer le soutien que l’Organisation apporte au processus de démocratisation dans les États Membres. UN والغـرض من التقرير هو إفادة الدول اﻷعضاء عن حالة الطلبات التي تلقتها اﻷمم المتحدة للحصول على المساعدة الانتخابية، وعن الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتعزيز دعم المنظمة لعملية إقامة الديمقراطية في الدول اﻷعضاء.
    14. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa cinquante-sixième session, de la suite donnée à la présente résolution, en particulier de l’état des demandes d’assistance électorale et de vérification du processus électoral émanant des États Membres, et des efforts qu’il aura déployés pour renforcer le soutien que l’Organisation apporte au processus de démocratisation dans les États Membres. UN ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وخاصة فيما يتعلق بحالة الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لتوفير المساعدة والتحقق في المجال الانتخابي، وعن ما يبذله من جهود لتعزيز دعم المنظمة لعملية إقامة الديمقراطية في الدول اﻷعضاء.
    Autres mesures visant à renforcer l'appui du système des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN تدابير إضافية لتعزيز دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Rapport du Corps commun d'inspection sur les autres mesures visant à renforcer l'appui du système des Nations Unies au Nouveau Partenariat UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن التدابير الإضافية لتعزيز دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Le BSCI encourage la poursuite de telles innovations, en consultation avec les membres du Comité spécial, afin de renforcer l'appui que fournit le Groupe. UN ويشجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية مواصلة مثل هذه الابتكارات، بالتشاور مع أعضاء اللجنة الخاصة، وذلك لتعزيز دعم الوحدة.
    5. Appelons la communauté internationale à continuer de reconnaître les efforts entrepris par l'Afrique dans la lutte mondiale contre les drogues illicites, et à saisir l'occasion qui lui est donnée d'accroître son soutien aux initiatives nationales de détection et de répression et aux efforts de renforcement des capacités déployés sur le continent. UN 5- دعوة المجتمع الدولي إلى مواصلة الاعتراف بالجهود التي تبذلها أفريقيا في إطار مكافحة المخدِّرات على الصعيد العالمي واغتنام الفرصة المتاحة لتعزيز دعم المبادرات الوطنية لإنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدِّرات وجهود بناء القدرات في القارة الأفريقية.
    En outre, il fallait disposer d'un mécanisme approprié au niveau intergouvernemental chargé de surveiller et d'évaluer périodiquement le soutien apporté par le système des Nations Unies au Nouveau Partenariat, qui ferait rapport au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur les mesures à prendre pour renforcer le soutien des Nations Unies au Nouveau Partenariat. UN وفضلا عن ذلك، توجد حاجة إلى آلية حكومية دولية ملائمة لغرض الرصد والاستعراض الدوريين للدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة، تقدم تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة يتضمن التدابير التي تتخذ لتعزيز دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة.
    En outre, il fallait disposer d'un mécanisme approprié au niveau intergouvernemental chargé de surveiller et d'évaluer périodiquement le soutien apporté par le système des Nations Unies au Nouveau Partenariat, qui ferait rapport au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur les mesures à prendre pour renforcer le soutien des Nations Unies au Nouveau Partenariat. UN وفضلا عن ذلك، توجد ثمة حاجة إلى آلية حكومية دولية ملائمة لغرض الرصد والاستعراض الدوريين للدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة، تقدم تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة يتضمن التدابير التي يتعين اتخاذها لتعزيز دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة.
    c) Le Conseil devrait prendre des mesures pour renforcer le soutien aux institutions nationales des droits de l'homme, notamment en augmentant les fonds destinés à financer leurs personnels ou à étoffer leurs effectifs et à favoriser l'échange de connaissances entre institutions connaissant des situations similaires; UN (ج) ينبغي أن يتخذ المجلس خطوات لتعزيز دعم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، كزيادة التمويل لفائدة الموظفين الحاليين أو الجدد ولتبادل المعارف بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الموجودة في وضع مماثل؛
    19. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-dixième session, de la suite qui aura été donnée à la présente résolution, en particulier des demandes d'assistance électorale présentées par des États Membres, ainsi que des dispositions qu'il aura prises pour renforcer le soutien que l'Organisation apporte à la démocratisation dans ses États Membres. UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وبخاصة عن حالة الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة الانتخابية، وعما يبذله من جهود لتعزيز دعم المنظمة لعملية إرساء الديمقراطية في الدول الأعضاء.
    19. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-dixième session, de la suite qui aura été donnée à la présente résolution, en particulier des demandes d'assistance électorale présentées par des États Membres, ainsi que des dispositions qu'il aura prises pour renforcer le soutien que l'Organisation apporte à la démocratisation dans ses États Membres. UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وبخاصة عن حالة الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة الانتخابية، وعما يبذله من جهود لتعزيز دعم المنظمة لعملية إرساء الديمقراطية في الدول الأعضاء.
    15. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-sixième session, de la suite qui aura été donnée à la présente résolution, et en particulier des demandes d'assistance électorale présentées par des États Membres, ainsi que des dispositions qu'il aura prises pour renforcer le soutien que l'Organisation apporte à la démocratisation dans ses États Membres. UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وبخاصة عن حالة الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة الانتخابية، وعما يبذله من جهود لتعزيز دعم المنظمة لعملية إرساء الديمقراطية في الدول الأعضاء.
    Le rapport contient des recommandations précises et concrètes sur les mesures complémentaires visant à renforcer l'appui du système des Nations Unies au NEPAD. UN ويحتوى التقرير على توصيات محددة وواضحة بشأن التدابير الإضافية لتعزيز دعم منظومة الأمم المتحدة لتلك الشراكة.
    Le rapport contient des recommandations précises et concrètes sur les mesures complémentaires visant à renforcer l'appui du système des Nations Unies au NEPAD. UN ويحتوي التقرير على توصيات محددة وواضحة بشأن التدابير الإضافية لتعزيز دعم منظومة الأمم المتحدة لتلك الشراكة.
    Autres mesures visant à renforcer l'appui du système des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) UN تدابير إضافية لتعزيز دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Autres mesures visant à renforcer l'appui du système des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN تدابير إضافية لتعزيز دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Autres mesures visant à renforcer l'appui du système des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN تدابير إضافية لتعزيز دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Autres mesures visant à renforcer l'appui du système des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) UN تدابير إضافية لتعزيز دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Le Comité spécial prie le Secrétariat de renforcer l'appui du Siège aux programmes de désarmement, démobilisation et réintégration dans le cadre d'une instance interorganisations. UN وتدعو اللجنة الخاصة الأمانة العامة إلى الاستعانة بـمنـتـدى مشترك بين الوكالات لتعزيز دعم المقر لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    5. Appelons la communauté internationale à continuer de reconnaître les efforts entrepris par l'Afrique dans la lutte mondiale contre les drogues illicites, et à saisir l'occasion qui lui est donnée d'accroître son soutien aux initiatives nationales de détection et de répression et aux efforts de renforcement des capacités déployés sur le continent. Résolution 56/3 UN 5- ندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة الاعتراف بالجهود التي تبذلها أفريقيا في إطار مكافحة المخدِّرات غير المشروعة على الصعيد العالمي واغتنام الفرصة المتاحة لتعزيز دعم المبادرات الوطنية لإنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدِّرات وجهود بناء القدرات في القارة الأفريقية.
    Dans chacun de ces domaines, le rapport fait des recommandations visant à renforcer l'appui à la coopération technique entre pays en développement en particulier et à la coopération Sud-Sud en général. UN وفي كل من هذه المجالات، يقدم التقرير توصيات مخفضة لتعزيز دعم التعاون التقني في ما بين البلدان النامية خصوصا والتعاون فيما بين بلدان الجنوب عموما.
    Bien que la situation politique dans le pays demeure complexe, aggravée entre autres par l'insuffisance des capacités, l'instabilité récurrente, le non-respect du droit, etc., la conclusion d'un accord de cessez-le-feu a offert une nouvelle possibilité de renforcer le soutien à la consolidation de la paix. UN وفي حين أن الحالة السياسية في البلد لا تزال معقدة وتتسم، من جملة أمور، بضعف قدرة الدولة وتكرر ظواهر عدم الاستقرار والخروج عن القانون، وما إلى ذلك، وفر إبرام اتفاق لوقف إطلاق النار فرصة جديدة لتعزيز دعم بناء السلام.
    Le rapport souligne la nécessité de recenser les systèmes existants de science, de technologie et d'innovation appliqués à l'agriculture, en vue de renforcer l'aide aux petits paysans en vue d'une agriculture durable et en intégrant la problématique d'équité entre les sexes dans la conception des politiques agricoles. UN ويشدد التقرير على الحاجة إلى استعراض ما هو قائم من نظم العلم والتكنولوجيا والابتكار في المجال الزراعي توخيا لتعزيز دعم صغار المزارعين من خلال الزراعة المستدامة، وإدراج منظور يراعي الاعتبارات الجنسانية في تصميم هذه السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد